Traduzione per "ser cautivo de" a francese
Ser cautivo de
Esempi di traduzione.
Observad con espontaneidad su expresión mansa y soñadora, así como el visible atractivo que ejerce el hombre sobre las especies más avanzadas; ¿no diríais que son niños cuyo desarrollo fue impedido por una mala hada, que no pudieron desenmarañar el primer sueño de cuna, o que, quizás, son almas castigadas, humilladas, sobre las que se cierne una fatalidad pasajera?… Triste encanto en el que el ser cautivo de una forma imperfecta depende de todos los que lo rodean, lo mismo que una persona dormida… Pero, por estar como dormido, tiene acceso, en compensación, a una esfera de sueños de la que no tenemos idea.
Regardez sans prévention leur air doux et rêveur, et l'attrait que les plus avancés d'entre eux éprouvent visiblement pour l'homme; ne diriez-vous pas des enfants dont une fée mauvaise empêcha le développement, qui n'ont pu débrouiller le premier songe du berceau, peut-être des âmes punies, humiliées, sur qui pèse une fatalité passagère?... Triste enchantement où l'être captif d'une forme imparfaite dépend de tous ceux qui l'entourent, comme une personne endormie... Mais, parce qu'il est comme endormi, il a, en récompense, accès vers une sphère de rêves dont nous n'avons pas l'idée.
Tomar a este ser cautivo, ¿era una falta, un abuso, una traición a la misión de Leonardo: encarcelar a Dorian para que Gibelino llegase a rescatarlo y la cadena de los poderes comenzara a revelarse, sonando como una campana que en la cabeza de Basilicato rememoraba duelos y bautizos, bodas y domingos, vagas memorias de una infancia que no era la suya: un recuerdo aprendido, asociado, que ahora se le ofrecía desnudo, pero ya sin misterio: el cuerpo infinitamente accesible del llamado Dorian Dolor, seductor de hombres ricos, poderosos, más bien viejos, en la oscuridad de recámaras olorosas —¡quién lo iba a decir!—, a musgo y magnolia?
Posséder cet être captif, était-ce une faute, un abus, une trahison à la mission de Leonardo ? – enfermer Dorian pour que Gibelino vienne à son secours et que la chaîne des pouvoirs puisse commencer à se révéler, sonnant comme une cloche qui, dans la tête de Basilicato, rappelait deuils et baptêmes, noces et dimanches, vagues réminiscences d’une enfance qui n’était pas la sienne : un souvenir appris, associé, qui maintenant s’offrait nu à lui, mais sans plus de mystère ; le corps infiniment accessible de ce Dorian Dolor, séducteur d’hommes riches, puissants, vieux de préférence, dans l’obscurité d’alcôves aux effluves – qui l’aurait dit ! – de mousse et de magnolia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test