Traduzione per "sepulto" a francese
Esempi di traduzione.
el viejo siglo quedó sepulto;
l’ère ancienne est enterrée ;
—¿Y qué hizo el rey? —Lo sepultó.
— Et le roi, qu’a-t-il fait ? — Il l’a enterré.
—Los sepulté en el vertedero que hay cerca de la autopista tangencial.
— Je les ai enterrés dans la décharge près du périph.
—Amo sepulta a Hans, cava en la tierra.
— Maître enterrer Hans, le mettre dans terre.
Me puse de pie y fui al chaparral y sepulté la piedrecilla.
Je me levai et allai dans les buissons pour y enterrer le galet.
¿Cuando la bomba te sepultó y sin embargo lograste sobrevivir?
Quand la bombe t’a enterrée et que tu as quand même réussi à survivre ?
El autor aceptó la sentencia y sepultó el manuscrito en sus archivos.
L’auteur avait accepté la sentence et enterré le manuscrit dans ses archives.
Dejan de hablar, dejan de moverse. Finalmente, se los sepulta vivos.
Ils cessent de parler, de se mouvoir, et pour finir on les enterre vivants.
Hay ya tantos cadáveres sepultos o insepultos casi vivientes en concentraciones mortales…
Il y a déjà tellement de cadavres enterrés ou pas presque vivants dans des concentrations mortelles…
Todos lo creíamos. ¡Su marido celebró un funeral y la sepultó en el mausoleo familiar!
D’ailleurs, tout le monde la croit morte. Son mari s’est occupé de ses funérailles et l’a enterrée dans le mausolée familial, bon sang !
¡Sepulta mi negra pena en lo más profundo de tu corazón amigo!
Ensevelis mon noir chagrin au plus creux de ton cœur ami !
—No hay riesgo de que la nieve sepulte a los novillos a lo largo del arroyo, ¿verdad?
« Il n’y pas de danger que les bœufs se fassent ensevelir sous la neige le long de la rivière, n’est-ce pas ?
No sé si su mirada sepulta me preguntó: ¿Y hoy, qué?
Je ne sais plus si son regard enseveli m’a réellement demandé : Et aujourd’hui, alors ?
Log-book.- La causa se entiende. Ayer me sepulté de nuevo en el alvéolo.
Log-book. La cause est entendue. Hier je me suis enseveli à nouveau dans l’alvéole.
Hace cuatrocientos años. El volcán sepultó tres ciudades con todos sus habitantes.
Il y a quatre cents ans, le volcan a enseveli trois villes avec leurs habitants.
Parece ser lo mismo que me acueste junto a ella y me duerma o que la envuelva en una sábana y la sepulte en la nieve.
Que je m’allonge près d’elle et m’endorme, ou que je la roule dans un drap pour l’ensevelir dans la neige, c’est tout un, semble-t-il.
la reina Artemisa sepultó a su marido Mausoleo en un sepulcro que se tuvo por una de las siete maravillas del mundo;
La reine Artémise fit ensevelir son mari Mausole dans un sépulcre qui passa pour une des sept merveilles du monde.
Bajo techo, que no lo sepulte la nieve y reaparezca apestando en el deshielo de la primavera.
Tiens, mets-le sous un toit pour qu’il ne soit pas enseveli sous la neige, sans quoi on risquerait de le voir flotter dans le dégel au printemps et d’être empesté.
En la primera versión, se deposita al niño entre los brazos del padre; en la segunda, se lo sepulta cerca de la tumba paterna.
Dans la première version l’enfant est déposé entre les bras du père, dans la seconde, il est enseveli près de la tombe paternelle.
es él la enciclopedia de la erudición local, pero también el aedo, el rapsoda de un mundo desaparecido, sepulto bajo la espesa capa del presente.
c’est lui l’encyclopédie de l’érudition locale, mais aussi l’aède, le rhapsode d’un monde disparu, enseveli sous l’enveloppe épaisse du présent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test