Traduzione per "se derramaron" a francese
Esempi di traduzione.
Se quitaron los zapatos y derramaron las copas.
Ils ôtaient leurs chaussures et renversaient leurs verres.
Le hicieron el sacrificio de la sangre y le derramaron libaciones con un martillo.
On lui dédiait des sacrifices sanglants, des libations répandues à coups de marteau.
Cuando la abrió, se derramaron de repente al suelo cientos de objetos de colores brillantes que al principio tomé por bolas.
Quand elle a ouvert la porte, des centaines d’objets vivement colorés, que j’ai d’abord pris pour des balles, se sont répandus sur le sol.
Sacrificaron cuarenta corderos y cuarenta carneros, y derramaron la sangre por todas partes, y acto seguido cocinaron la carne en cazuelas y la distribuyeron entre los pobres y los leprosos.
Quarante brebis et quarante béliers furent sacrifiés, leur sang répandu aux quatre angles, leur chair cuite dans des chaudrons et distribuée aux pauvres et aux lépreux.
Bien pueden los que se quedaron en Nazaret lavarse las manos y decir, aunque no puedan celebrar el funeral de los que murieron, Nuestras manos no derramaron esta sangre y nuestros ojos no la vieron.
Ceux qui sont restés à Nazareth peuvent bien se laver les mains et dire, sans même pouvoir célébrer les funérailles de ceux qui sont morts, Nos mains n’ont pas répandu ce sang et nos yeux ne l’ont pas vu.
Puso la bolsa boca abajo y los cacahuetes se derramaron por el banco y por el suelo. Nada más marcharse aquel individuo, las ardillas se abalanzaron sobre los cacahuetes y se pusieron a recogerlos, hasta que pensaron que ya no quedaban más, y se marcharon.
Il a retourné le sac dont le contenu s’est répandu sur le banc ainsi que par terre. Puis il s’est éloigné et les écureuils se sont rués sur les cacahuètes. Après avoir nettoyé la zone, eux aussi sont partis.
Pesaba veintidós kilos y al abrirle el vientre con un cuchillo se derramaron toda suerte de desperdicios por la compuerta posterior del camión de Pappy: una bujía de encendido, una canica, montones de pececillos a medio digerir, dos monedas de un centavo y algunas sustancias sospechosas que más tarde identificamos como desechos humanos.
Il pesait quarante-quatre livres ; quand Ricky lui avait ouvert le ventre avec un couteau, des débris de toute sorte s’étaient répandus à l’arrière du camion de Papy : une bougie, une bille, des tas de petits poissons à demi mastiqués, deux pièces de monnaie et une substance indéterminée qui se révéla par la suite être des excréments humains.
Esto remite a un pasaje de su novela La guerra en el aire en el que se describe la destrucción de Nueva York por parte de la flota aérea alemana, «una de las masacres más despiadadas de la historia del mundo, en la que unos hombres que no estaban alterados ni, salvo algún caso excepcional, en peligro, derramaron muerte y destrucción sobre las casas y las personas que tenían debajo». Esas aeronaves alemanas, por supuesto, empleaban bombas convencionales;
Un passage de son roman La Guerre dans les airs lui vient à l’esprit, la description de la destruction de New York par la flotte de dirigeables allemands, « l’un des massacres les plus impitoyables de l’histoire du monde, dans lequel des hommes qui n’étaient ni exaltés ni, sauf cas exceptionnel, menacés de quelque manière que ce soit, ont répandu mort et destruction sur des foyers et d’innombrables personnes qui se trouvaient en dessous. » Ces dirigeables allemands utilisaient naturellement des bombes conventionnelles ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test