Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Después de tanto tiempo, ni siquiera Un sabor a miel será Un sabor a miel.
Après toutes ces années Un goût de miel n’aura plus Un goût de miel. »
Todos habían oído hablar de Un sabor a miel.
Tout le monde dans la maison avait entendu parler d’Un goût de miel.
Fue un dulce y simple beso en los labios con sabor a miel.
C’était un simple baiser sur les lèvres qui avait le goût du miel.
¿O acaso aquel vino con dulce sabor a miel le estaba embotando los sentidos?
À moins que ce ne fût le vin au goût de miel qui lui brouillât les esprits ?
En cuanto entraba por la puerta, le preguntaban: «¿Era Un sabor a miel, Jenny?», y Phoebe una vez oyó a Peter decir: «La nueva profesora me gusta, pero no es Un sabor a miel».
Ils se précipitaient au-devant d’elle quand elle rentrait à la maison pour lui crier : « Était-ce comme Un goût de miel Jenny ? » Elle avait même entendu une fois Phoebe dire à Peter : « Le nouveau prof est assez chouette d’accord mais ce n’est pas Un goût de miel ! »
Notó un sabor a miel dulce, a manzanas crujientes, a champiñones carnosos y a agua cristalina.
Elle sentit un goût de miel, de pommes, de champignons frais et d’eau pure.
Era una mañana particularmente luminosa y se hubiera dicho que, por momentos, en los lugares en que no corría el aire, éste tenía un sabor a miel.
Le matin était particulièrement lumineux et on eût dit, par moments, aux endroits où l’air stagnait dans le soleil, qu’il avait le goût de miel.
No le agradaba el sabor a miel en su lengua…, miel utilizada para endulzar palabras amargas con el fin de que otros puedan tragárselas.
Il n’aimait pas ce goût de miel sur sa langue – ce miel utilisé pour adoucir les paroles amères et les faire avaler aux autres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test