Traduzione per "perecer" a francese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
¡Estaban destinados a perecer!
Ils étaient destinés à périr !
Habría sido mejor perecer.
Il aurait mieux valu périr.
—¡Incluso mereces perecer!
— Tu mérites même de périr !
¿No hubiéramos debido perecer contigo?
Ne devions-nous pas périr avec toi ?
Os lo imploro, no nos dejéis perecer.
Je vous en implore, ne nous laissez pas périr… 
—¡Los griegos deben perecer!
– Les Grecs doivent périr !
pero que estaba en la trampa y no quería perecer con ella;
mais que j’étais pris au piège et que je risquais de périr avec elle ;
¿Perecer juntos, como hemos vivido?
Périr ensemble, comme nous avions vécu ?
Para que uno existiera el otro debía perecer.
Pour que l’un existe, l’autre devait périr.
Y cuando esto sucede, todos hemos de perecer.
Et, quand il en arrive là, le monde n’a plus qu’à périr.
Y ahora tienes que perecer.
Maintenant, tu n’as plus qu’à mourir.
Antes de perecer, tendrían una agonía de pesadilla.
Avant de mourir, ils auraient une agonie cauchemardesque.
Ustedes me dicen, entonces, que tengo que perecer
Vous me dites que je dois mourir
Al igual que yo, Betty estaba dispuesta a perecer.
Comme moi, Betty était prête à mourir.
Te he de ver a menudo o pereceré en mi intento.
Je vais te voir souvent ou mourir en essayant.
No me agradaría pillar un resfriado y perecer...
Je ne voudrais pas attraper un rhume et risquer d’en mourir… »
Su planeta estaba muriendo, y estaban conformes en perecer con él.
Leur planète mourait, et ils ne voyaient aucun inconvénient à mourir avec elle.
Los Cliaandeses deben seguir expandiéndose o en su defecto perecer.
Cliaand doit ou s’étendre ou mourir.
Va a perecer aplastado, enterrado bajo los muertos.
Il va mourir. Étouffé sous les cadavres.
Porque en este caso fuera mejor perecer miserablemente que salvarse de tal modo para propia perdición eterna.
car il vaut mieux que l'enfant périsse de misère, que d'être sauvé aux dépens de sa perte éternelle.
—¿Dónde puedo encontrar un fósforo? —rugió Somerset—. Voy a incendiar a un monstruo, voy a perecer yo también.
— Donnez-moi une allumette ! s’écria Somerset avec frénésie. Que je mette le feu à ce monstre ! que je périsse avec lui, enveloppé dans sa ruine !
Aunque sería una pena que Ilen, dolorosamente bella, con su palidez lánguida, su atrevido cabello rubio y sus logros académicos, obtenidos sin esfuerzo, la extrañamente insegura y frágil Ilen, también tuviese que perecer en el siniestro, pensaba Fassin.
Néanmoins, il serait dommage qu’Ilen – qui était si belle avec sa peau diaphane et ses cheveux d’un blond éclatant, qui avait si brillamment réussi ses études et qui, pourtant, manquait cruellement de confiance en elle –, oui, il serait dommage qu’elle périsse elle aussi dans cet hypothétique accident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test