Traduzione per "odiaba ser" a francese
Esempi di traduzione.
Odiaba ser hija suya.
J’ai vraiment détesté être sa fille.
Yo odiaba ser hija única.
J’ai détesté être une fille unique.
Él odiaba ser un guerrero.
Il détestait être un guerrier.
—Marilyn odiaba ser Marilyn, ¿entiendes Pero a Jayne le encantaba —dijo Acey—.
Tu vois, Marilyn détestait être Marilyn. Mais Jayne adorait ça, dit Acey.
No tardó mucho en darse cuenta de que odiaba vivir en un pueblo, odiaba ser madre y me odiaba a mí, y no necesariamente en ese orden.
Il ne lui a pas fallu longtemps pour comprendre qu’elle détestait les petites villes, qu’elle détestait être une mère, et qu’elle me détestait – pas forcément dans cet ordre.
La reina odiaba ser grabada y había ordenado que no hubiera ningún tipo de dispositivo de grabación en el baile anual donde había sido su invitada especial.
La reine détestait être filmée et avait exigé qu’il n’y ait aucun appareil d’enregistrement au bal annuel dont elle avait été l’invitée d’honneur.
Debería haberlo considerado un cumplido, pero Gata Extraviada odiaba ser el centro de atención, odiaba a los protectores, a los pretendidos héroes que, a excepción de Graevis, deseaban exactamente lo mismo que el borracho.
Elle aurait dû le prendre comme un compliment, mais le chat perdu détestait être au centre de l’attention, détestait la condescendance et les aspirants héros qui, à la seule exception de Graevis, voulaient exactement la même chose que l’ivrogne jeté dehors.
Pero le tocó esperar a graduarse, a casarse por primera vez, a separarse del primer marido (que era egoísta y mujeriego, interesado solamente en el poder), a volverse a casar y al fin, cuando yo ya tenía tres hijos, tuvo su primer embarazo, eso solamente lo supe yo, y después tomó la decisión de no tener el niño, qué pesar, un niño que habría sido un Einstein, un gran médico o un gran físico, creo yo, porque iba a ser hijo de su marido el banquero, que odiaba ser banquero y hubiera querido ser matemático, y de ella, que se ganaba todas las medallas, pero un día me dijo “Lo perdí”, con una mirada oscura, larga, honda, “Lo perdí”, y era como si ese niño se le hubiera ahogado en el mar, como si ese niño se hubiera hundido en lo más profundo del océano Pacífico.
Mais il lui a fallu attendre la fin de ses études pour se marier une première fois, se séparer de ce mari (qui était égoïste et coureur, intéressé seulement par le pouvoir), se remarier et enfin, alors que j’avais déjà trois enfants, elle est tombée enceinte pour la première fois. Cela je suis la seule à le savoir, car elle a décidé de ne pas avoir l’enfant, quel dommage, un enfant qui aurait été un Einstein, un grand médecin ou physicien, je crois, parce qu’il aurait été le fils de son mari banquier, qui détestait être banquier et aurait voulu être mathématicien, avec elle qui remportait toutes les médailles, mais un jour elle m’a dit « Je l’ai perdu », avec un regard sombre, long, lointain, « Je l’ai perdu », et c’était comme si cet enfant s’était noyé dans la mer, comme si cet enfant s’était enfoncé au plus profond de l’océan Pacifique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test