Traduzione per "nieve y lluvia" a francese
Esempi di traduzione.
—¿Son buenas? —Contemplo la noche en ciernes y el cambio constante del aguanieve en nieve en lluvia en aguanieve en nieve, que me obsesiona, me acosa, me atormenta.
— C’est déjà le soir ? dis-je en regardant la nuit dominatrice, la pluie qui se transforme en neige fondue et en neige, en pluie, en neige fondue et en neige, qui semble me hanter, me tourmenter, me maudire.
—No. —Lo siento. —Vuelvo los ojos hacia la carretera y la noche inminente, el constante cambio de la lluvia en aguanieve en nieve en lluvia en aguanieve en nieve que me obsesiona, me acosa, me atormenta.
— Non. — Je regrette, dis-je, regardant la rue, la nuit dominatrice, la pluie continuelle qui se transforme en neige fondue, en neige, en pluie, en neige fondue et en neige, qui semble me hanter, me harceler, me maudire…
Los marineros habían conservado las blusas y camisas de lana, los pantalones de gruesa tela, el capote impermeable con capucha, muy a propósito para defenderse de la nieve, la lluvia y los golpes de mar.
Les hommes avaient gardé les vareuses et chemises de laine, les caleçons de même étoffe, les pantalons de gros drap, la capote imperméable à capuchon en épaisse toile peinte, très propre à garantir contre la neige, la pluie et les coups de mer.
Habían pasado horas de nieve, viento, lluvia helada, sin contar con el pisoteo de los equipos de rescate, pero los RIS descartaban señales de arrastre, y tampoco habían encontrado sangre en el coche o alrededor del árbol que la había empalado.
Pendant des heures, il avait neigé, venté, plu, sans compter les allées et venues des secouristes, mais la Section scientifique était formelle : aucun corps n'avait été traîné, il n'y avait aucune trace de sang sur la voiture ou autour de l'arbre sur lequel elle s'était empalée.
Se sentía incómodo con su traje nuevo, cuyo brillo contrastaba con las viejas casacas de sus vecinos, gastadas por la nieve, la lluvia, el agua de los riachuelos; envejecidas por el roce de la trompa, manchadas por los troncos, quemadas por el sudor de los caballos.
Il se sentait gêné dans sa tenue toute neuve dont la teinte tranchait sur les vieilles tuniques délavées par les neiges, les pluies, l’eau des ruisseaux, usées par le frottement de la trompe, tachées par les écorces, brûlées par la sueur des chevaux.
Algo que le alejara del machaque del padre, de pulirse las suelas de los zapatos pateando día tras día el asfalto aferrado a un hatajo de cajas de habanos bajo la nieve, la lluvia o el sol inclemente, como llevaba décadas haciendo el propio Luciano.
Un destin différent de celui de son père, de ses journées passées à user ses souliers sur l’asphalte des rues, son colis de boîtes de havanes au bout du bras, sous la neige, la pluie ou un soleil de feu ; une activité exercée par Luciano pendant des décennies.
En todas las tierras y climas próximos o lejanos, bajo nieve, sol, lluvia o viento, huestes de españoles pequeños y recios, barbudos, fanfarrones, valerosos y crueles, hechos a la miseria, el sufrir y las fatigas, con todo por ganar y sin otra cosa que perder salvo la gorja, unos musitando una oración, otros con los labios mudos y los dientes apretados, y otros renegando a cada paso de Cristo, de los oficiales, de los trabajos y de la misma vida en todas las lenguas de España, amotinados a trechos y con las pagas atrasadas o sin ellas, seguimos a nuestros capitanes bajo las rotas banderas, haciendo temblar al mundo entero.
Sur toutes les terres et sous tous les climats proches ou lointains, dans la neige, la pluie ou le vent, des armées d’Espagnols petits et durs, barbus, hâbleurs, vaillants et cruels, habitués à la misère, aux peines et aux fatigues, toujours pour vaincre et sans rien d’autre à perdre que leur peau, les uns murmurant une prière, d’autres gardant lèvres muettes et dents serrées, et d’autres maudissant à chaque pas le Christ, les officiers, leur métier et la vie même dans toutes les langues de l’Espagne, se mutinant parfois, payés en retard, voire pas payés du tout, ont suivi leurs capitaines sous les drapeaux en loques, faisant trembler le monde entier.
Aquel invierno trajo mucha nieve y lluvia;
L’hiver de cette année-là apporta beaucoup de neige et de pluie ;
Llegó el invierno y luego, poco a poco, con arrebatos de viento, nieve y lluvia helada, se retiró.
L’hiver descendit puis se retira, lentement, par à-coups de vent, de neige et de pluie glacée.
Noviembre fue un auténtico mes de invierno, triste y gris, con fríos y deshielo, con nieve y lluvia.
Novembre fut un vrai mois d’hiver, sombre et gris, entrecoupé de froid et de dégel, de neige et de pluie.
—No importa cuánta nieve o lluvia caiga. Las compuertas les permiten regular la cantidad de agua que hace mover las ruedas.
— La quantité de neige ou de pluie n’y change rien. Les vannes permettent de contrôler le débit de l’eau.
Ordinariamente, un entusiasmo siempre nuevo me invadía cada vez que volvía a ver esa región maravillosa, esa Costa Azul que se divisa al despertar como un rincón de paraíso después de la horrible salida de París, en medio de la nieve, la lluvia o el barro, en medio de la humedad, la negrura, la suciedad.
À l’ordinaire, c’était avec un enthousiasme toujours nouveau que je revoyais ce pays merveilleux, cette côte d’azur aperçue au réveil comme un coin de paradis après l’horrible départ de Paris, dans la neige, dans la pluie ou dans la boue, dans l’humidité, dans le noir, dans le sale!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test