Traduzione per "mujeres pensaban" a francese
Esempi di traduzione.
Por suerte César aún no había llegado, nunca le gustaron las situaciones violentas, y estaba seguro de que lo que su amigo Maco y su mujer pensaban y no decían, César no lo callaría.
Heureusement, César n'était pas encore arrivé, il n'avait jamais aimé les situations violentes et il était sûr que ce que son ami Maco et sa femme pensaient sans le dire, César ne le tairait pas.
El coronel y su mujer pensaban que si yo volvía a mi país y veía de nuevo todo esto… Contemplaba el camino, umbrío bajo los árboles. Las vastas mansiones que se elevaban en las avenidas laterales, los almacenes que abrían sus escaparates frente a ellos.
Le colonel et sa femme pensaient qu'en retrouvant tout ici... » Son regard enveloppa l'avenue plantée d'arbres, les magasins, les grandes maisons blanches au fond des jardins. « Ils pensaient que j'oublierais !
Chester se recordó que las mujeres pensaban en dichos términos y por dicha razón, tal vez vería una nariz puntiaguda y unos bigotes la próxima vez que se mirara al espejo, pero esto era trabajo, nada personal, se dijo a sí mismo cuando apagaba su ordenador.
Les femmes pensaient en ces termes, se rappela Chester, et même s’il risquait de se découvrir un rictus sardonique la prochaine fois qu’il se contemplerait dans la glace, il s’agissait du boulot, pas d’une question personnelle, se répéta-t-il en éteignant son ordinateur.
Fueron los meses en los que ambas mujeres pensaban que tal vez podrían ser algo más que amigas, y cuando Christiane se levantaba a las cinco de la madrugada y se ponía en camino, Margarete se quedaba sola en la cama, angustiada y triste.
C’étaient les mois où les deux femmes pensaient pouvoir être l’une pour l’autre plus que de bonnes amies, et quand Christiane se levait à cinq heures du matin pour partir, elle laissait au lit une Margarete triste et apeurée.
No le había advertido —pero tampoco podía hacerlo— que no comentara que habían estado juntos. Esas cosas no podían decirse, porque agregaban un nivel de gravedad a lo que supuestamente había sido una experiencia gozosa y amigable… o incluso potencialmente más que amigable. Chester se recordó que las mujeres pensaban en dichos términos y por dicha razón, tal vez vería una nariz puntiaguda y unos bigotes la próxima vez que se mirara al espejo, pero esto era trabajo, nada personal, se dijo a sí mismo cuando apagaba su ordenador.
Il n'avait pas pu. Ce genre de chose allait sans dire, au risque sinon de plomber ce qui était censé être un instant de joie et d'amitié... et plus, si affinités. Les femmes pensaient en ces termes, se rappela Chester, et même s'il risquait de se découvrir un rictus sardonique la prochaine fois qu'il se contemplerait dans la glace, il s'agissait du boulot, pas d'une question personnelle, se répéta-t-il en éteignant son ordinateur. A un détail près.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test