Traduzione per "motivo oculto" a francese
Motivo oculto
Esempi di traduzione.
¿Era ése el motivo oculto de nuestra disparatada relación?
Était-ce le motif caché sous toute notre folle histoire ?
Me pregunto si ése es el motivo oculto de nuestra presencia aquí.
Je me demande si ce n’est pas le motif caché derrière tout ça.
Thorn seguía siendo un «invitado» del Gobierno y no debía parecer que había ningún motivo oculto tras su cooperación.
Thorn était toujours un « invité » du gouvernement, et rien ne devait laisser supposer que sa coopération pouvait avoir des motifs cachés.
Siempre he sospechado que había algún motivo oculto en su conducta. Me gustaría conocer su opinión acerca del asunto que tanto teme.
mais rien de ce que j’ai entendu ne me surprend, j’ai toujours supposé à sa conduite un motif caché. J’aimerais à connaître sa pensée sur la probabilité de l’événement qu’il redoute.
Más cerca de la vida, por sus idas y venidas a la calle, de los motivos ocultos de muchos actos, servían así para sus secretos designios.
Plus proches de la vie, au fait des allées et venues de la rue, des motifs cachés de bien des actes, ils servaient ainsi ses secrets desseins.
Las acciones llevadas a cabo en su forma más simple sin una razón aparente, o contrarias a la lógica lineal, podría indicar motivos ocultos de amor, amistad o confianza.
Dans leur forme la plus simple, les actions accomplies pour des raisons non mesurables ou contraires à la logique linéaire pouvaient révéler des motifs cachés comme l’amour, l’amitié ou la foi.
Sin embargo, nunca había prestado la menor atención a las actividades de los daimyō en la facción de Osaka, como tampoco a los motivos ocultos de los Tokugawa ni a las posturas adoptadas por poderosos señores independientes, como Date y Shimazu.
Toutefois, il n’avait jamais prêté la moindre attention aux activités des daimyōs de la faction d’Osaka, ni aux motifs cachés des Tokugawa ni aux positions prises par de puissants seigneurs extérieurs comme Date et Shimazu.
Sabía que si había muerto o le habían matado, la vida de Laura Fielding no valdría ni cuatro peniques de «Brummagem»[7] cuando ella lo supiera con certeza. Pensó que ningún jefe de un servicio secreto la dejaría pasearse por Malta si no tuviera un medio efectivo para evitar que dijera lo que sabía, y que era muy fácil matar a una mujer sin que los demás sospecharan que había un motivo oculto, pues su muerte siempre se podía asociar a una violación.
S’il était mort ou s’ils l’avaient tué, la vie de Laura Fielding ne vaudrait pas un clou dès qu’elle aurait appris la nouvelle. Aucun chef d’un service de Renseignement ne pouvait la laisser courir Malte, sachant ce qu’elle savait, s’il n’avait pas une prise très forte ; et une femme est si facile à tuer sans que l’on puisse soupçonner un motif caché, car on peut toujours combiner la chose avec un viol. Tout haut il dit :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test