Traduzione per "más inexacto" a francese
Más inexacto
Esempi di traduzione.
Era un informe tranquilizador, y el más inexacto que Lyubov hubiera escrito en su vida.
C’était un rapport exprès, et le plus inexact que Lyubov ait jamais écrit.
La percepción de Antoine de los hombres y mujeres con quienes se cruzaba se volvía cada vez más inexacta.
La perception d’Antoine des hommes et des femmes qu’il croisait se faisait de plus en plus inexacte.
Los navegantes fueron preocupándose más y más a medida que sus tablas se iban haciendo más inexactas con las órbitas que cambiaban en torno de ellos;
Les navigateurs s’étaient inquiétés tous les jours davantage en découvrant que leurs tableaux devenaient de plus en plus inexacts, à mesure que changeaient les orbites qui les entouraient.
Ya te dije que siempre existe una teoría para explicar incluso lo impredecible y yo, te juro, no es que necesite que dos más dos sean cuatro, que va, nada hay más inexacto que las ciencias exactas, créeme, Bertrand Russell definía la Matemática como una materia en la que nunca sabemos de qué se habla, ni si lo que estamos diciendo es cierto, así que figúrate tú.
Je t’ai dit qu’il existe toujours une théorie pour expliquer l’imprévisible. Je n’ai pas besoin que deux et deux fassent quatre, rien de plus inexact que les sciences exactes, crois-moi. Bertrand Russell définissait les mathématiques comme une matière dont on ne sait jamais de quoi il s’agit, ni si ce qu’on dit est vrai.
Por eso a veces se quedaba mirando la foto donde habían estado ella y el Güero, mientras daba al mismo tiempo ojeadas al espejo, interrogándose sobre la distancia cada vez mayor entre aquellas tres mujeres: la joven con ojos asombrados del papel fotográfico, la Teresa que ahora vivía a este lado de la vida y del paso del tiempo, la desconocida que las observaba a las dos desde su -cada vez más inexacto- reflejo.
Voilà pourquoi elle restait parfois à regarder la photo où elle avait figuré avec le Güero et lançait en même temps des coups d’œil à la glace, en s’interrogeant sur la distance toujours plus grande entre ces trois femmes : la jeune aux yeux étonnés de l’instantané, la Teresa qui vivait maintenant de ce côté de la vie et du passage du temps, et l’inconnue dont le reflet – de plus en plus inexact – observait les deux premières.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test