Traduzione per "losa de piedra" a francese
Esempi di traduzione.
Sobre el pavimento había una gran losa de piedra.
Sur le sol, il y avait une énorme dalle de pierre.
Arriba del todo, en el techo, había una losa de piedra.
Tout en haut, il y avait une dalle de pierre dans le plafond.
Regresó a tientas hasta la losa de piedra y se tumbó.
Il regagna à tâtons sa dalle de pierre et s’y étendit.
Está inscrita en una losa de piedra, en el museo de Ranapura.
C’est la prophétie – elle est gravée sur une dalle de pierre dans le musée de Ranapura.
Jamila besa la losa de piedra de delante de la puerta.
Jamila a embrassé la dalle de pierre devant la porte.
Seguí corriendo hasta alcanzar la losa de piedra debajo del pórtico.
Je continuai à courir jusqu’au portique, qui surmontait une dalle de pierre.
La puerta se cerró de nuevo, al igual que una losa de piedra inamovible.
La porte se referma comme une dalle de pierre scellée pour l’éternité.
En cambio, no era más que una losa de piedra con bancos a cada lado.
Eh bien non, ce n’était qu’une dalle de pierre sur quatre pieds, bordée de deux bancs.
El altar era una plataforma cuadrada y blanca, una losa de piedra no más grande que Luce.
L’autel était en fait une dalle de pierre carrée pas plus grande que Luce.
Después de la ceremonia de la inhumación, la entrada a la tumba se cubrió con una gruesa losa de piedra.
À la fin de la cérémonie, l’entrée de la sépulture fut couverte par une dalle de pierre.
Ista y él se sentaron a ambos lados de la losa de piedra, que aún no se había enfriado completamente del calor del día.
Ista et lui s’installèrent des deux côtés de la plaque de pierre, pas encore rafraîchie après avoir cuit toute la journée.
Estaba tapado con una manta fina, tendido sobre la losa de piedra que siempre le había hecho las veces de cama, con las manos cruzadas a la altura del pecho mientras esperaba.
Il était étendu sous la mince courtepointe sur la plaque de pierre qui lui servait de lit, les mains croisées sur la poitrine pendant qu’il attendait.
Dos hombres robustos entraron cargados con una delgada losa de piedra sobre la cual había un pavo imperial asado a las hierbas. Su piel amarronada todavía crujía a causa del calor.
Deux serveurs vigoureux s’avançaient avec une mince plaque de pierre sur laquelle rutilait un paon impérial rôti aux herbes, à la peau craquelée et dorée à la fois.
Entonces, sin previo aviso y con un suave movimiento de tierra, la roca vaciló y yo caí directamente sobre una losa de piedra sobre la cual se deslizaba el agua helada hacia el borde de un profundo estanque.
Alors, sans crier gare, comme mû par un imperceptible glissement de terrain, le rocher se déroba. Je fus projeté tout au fond de l’abîme, où je m’écrasai sur une plaque de pierre que l’onde glacée enjambait vivement pour se jeter dans une profonde retenue d’eau.
Después de un anuncio de dos estilistas junto a un jovenzuelo con el torso desnudo, que por un momento tomó por una de esas grandes imágenes de nuestro tiempo, la primera verdadera imagen de nuestro tiempo: la losa de piedra de una casa de Hiroshima en la que, a causa del calor de la explosión atómica el cuerpo de un hombre se había licuado dejando impresa su propia sombra.
Après la publicité de deux stylistes avec un jeune homme torse nu, que pour un peu il pensa être une grande image de notre temps, arrivait la première vraie grande image de notre temps : la plaque de pierre d’une maison d’Hiroshima où par la chaleur de la bombe atomique le corps d’un homme s’était liquéfié en y laissant imprimée sa propre ombre.
En la cripta está la tumba del rey sacerdote (que había podido observar ya mucho más cómodamente pocos días antes en un perfecto facsímil del Museo de Antropología de la Ciudad de México) con la complicadísima losa de piedra esculpida en la que se ve al rey manejando una maquinaria de ciencia ficción que es para nuestros ojos como las que sirven para lanzar los cohetes espaciales, y que en cambio representa el descenso del cuerpo a los dioses subterráneos y el renacimiento de la vegetación.
Dans la crypte se trouve le tombeau du roi-prêtre (que j’avais déjà pu observer beaucoup plus aisément quelques jours avant dans un facsimilé parfait au musée d’Anthropologie de la ville de Mexico) avec la plaque en pierre sculptée très compliquée sur laquelle on voit le roi manœuvrer une machinerie de science-fiction, semblable, à nos yeux, à celles qui servent à lancer les fusées spatiales, mais représentant en réalité la descente du corps vers les dieux souterrains et sa renaissance à travers la végétation.
y además de las tierras que le concedieron en el valle del Nautauga, poseía doce mil hectáreas en Virginia y dos mil más en la zona oriental de Nueva Jersey. No es que fuera el más vasto de los imperios, pero sin duda era respetable). Schaff Hall, una mansión inspirada en un estilo arquitectónico griego, con unas veinticinco habitaciones, seis columnas dóricas y una vista fabulosa del lago Plateado, fue erigida en 1850 por el nieto del barón, coetáneo de Raphael Bellefleur; se decía que hicieron falta cuarenta yuntas de bueyes para trasladar la enorme losa de piedra caliza del pórtico de la entrada.
et en plus des terres qu’on lui avait données dans la vallée de Nautauga, il possédait quinze mille hectares en Virginie et deux mille cinq cents hectares dans l’est du New Jersey – ce n’était pas le plus grandiose des empires, mais un domaine hautement respectable.) Le château des Schaff, la reconstitution d’une demeure grecque, avec quelque vingt-cinq pièces, six colonnes doriques, et une vue superbe sur le lac d’Argent, fut érigé par le petit-fils du baron, un contemporain de Raphael, en 1850 ; on racontait qu’il avait fallu quarante couples de bœufs pour hisser l’énorme plaque de pierre à chaux sur le portique de devant.
Sobre el pavimento había una gran losa de piedra.
Sur le sol, il y avait une énorme dalle de pierre.
Arriba del todo, en el techo, había una losa de piedra.
Tout en haut, il y avait une dalle de pierre dans le plafond.
Regresó a tientas hasta la losa de piedra y se tumbó.
Il regagna à tâtons sa dalle de pierre et s’y étendit.
Está inscrita en una losa de piedra, en el museo de Ranapura.
C’est la prophétie – elle est gravée sur une dalle de pierre dans le musée de Ranapura.
Jamila besa la losa de piedra de delante de la puerta.
Jamila a embrassé la dalle de pierre devant la porte.
Seguí corriendo hasta alcanzar la losa de piedra debajo del pórtico.
Je continuai à courir jusqu’au portique, qui surmontait une dalle de pierre.
La puerta se cerró de nuevo, al igual que una losa de piedra inamovible.
La porte se referma comme une dalle de pierre scellée pour l’éternité.
En cambio, no era más que una losa de piedra con bancos a cada lado.
Eh bien non, ce n’était qu’une dalle de pierre sur quatre pieds, bordée de deux bancs.
El altar era una plataforma cuadrada y blanca, una losa de piedra no más grande que Luce.
L’autel était en fait une dalle de pierre carrée pas plus grande que Luce.
Después de la ceremonia de la inhumación, la entrada a la tumba se cubrió con una gruesa losa de piedra.
À la fin de la cérémonie, l’entrée de la sépulture fut couverte par une dalle de pierre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test