Traduzione per "llevándose" a francese
Esempi di traduzione.
Jura que no es la mujer que sale en las fotos llevándose a Matthew.
Elle jure qu’elle n’est pas la femme qui est en train d’enlever Matthew.
Hacia las cinco de la mañana, Mikael se despertó de un sobresalto llevándose las manos al cuello para quitarse la soga.
MIKAEL SE RÉVEILLA en sursaut vers 5 heures du matin et se tripota le cou pour enlever la courroie.
Pero con la diferencia de que aquel jinete había pasado por su granja y la había quemado, haciendo añicos sus esperanzas y llevándose consigo a sus hermanos para sumirlos en la oscuridad.
Sauf que cette chevauchée-ci l’avait mené à incendier sa ferme, à réduire ses espoirs en cendres, et à enlever son frère et sa sœur.
—Bueno, tendremos que quitarte la chaqueta, señorito —dijo Linus, llevándose a Achilles a la entrada—. Y luego vas a lavarte bien las manos.
— Il va falloir que tu enlèves ça, jeune homme, dit Linus en menant Achilles dans le couloir, et que tu te laves les mains correctement.
Parece que esté desangrándome, pensó, olvidando por un momento la impresionante revelación de que la cámara de un turista había captado la imagen de Zan llevándose a Matthew de Central Park.
J’ai l’air d’un cadavre, se dit-il, oubliant pendant un court instant l’incroyable révélation qui l’avait mis hors de lui : Zan photographiée en train d’enlever Matthew dans Central Park.
El piso que compartían no era grande, y habría sido difícil esquivarse del todo, pero él hizo lo que pudo llevándose sus libros y sus papeles del cuarto de estar, donde solía trabajar, y montando un estudio provisional en la habitación, oscura y sin calefacción, que les sobraba.
L’appartement qu’ils partageaient n’était pas grand, et il leur aurait été difficile de ne pas s’y croiser, mais il mit un point d’honneur à enlever ses livres et ses papiers du salon, où il travaillait d’habitude, et à installer un bureau improvisé dans la chambre d’ami sombre et sans chauffage.
Después, cuando se marcharon los camiones, llevándose la grava, quedó la novedad de los pozos y hondonadas que contuvieron, casi hasta el verano, los restos de las crecidas de primavera. Al cabo de un tiempo, en las hondonadas crecieron resistentes plantas con flores, luego hierba y arbustos.
Puis, quand les camions furent partis, le gravier enlevé, il y eut la nouveauté de ces fosses et de ces creux qui retenaient presque jusqu’au cœur de l’été les restes des inondations du printemps. Ces creux finissent par se garnir de plantes aux rudes touffes fleuries, puis d’herbe et de buissons.
Tanto ella como yo deseamos desesperadamente encontrar a nuestro pequeño, así que cuando he oído que había fotografías en las que aparecía ella llevándose al niño, he perdido la cabeza. Si hubiera reflexionado durante un instante, me habría dado cuenta de que esas fotos tienen que ser falsas, o estar manipuladas, llamadlo como queráis.
Nous cherchons tous les deux désespérément à retrouver notre petit garçon. Quand j’ai appris l’existence de photos la montrant en train de l’enlever, j’ai littéralement perdu la tête. Un peu de réflexion m’aurait permis de comprendre que ces photos ne peuvent être que falsifiées ou truquées, appelez ça comme vous voulez. »
Con la vida que todavía le quedaba empezó a invocar a su amigo Glauco, lo llamaba y le suplicaba: «Glauco, no dejes que me quiten las armas, reúne a los guerreros licios, venid a defenderme. ¡Glauco, seré para siempre vuestro deshonor si permitís que Patroclo se marche con mis armas!» Patroclo se acercó, apoyó su pie sobre el pecho de Sarpedón y arrancó de ahí la lanza, llevándose con ella las entrañas y el corazón.
Avec la vie qui lui restait, il se mit à invoquer son ami Glaucos, il l’appelait et le suppliait, « Glaucos, ne les laisse pas m’enlever mes armes, rassemble les guerriers lyciens, venez me défendre, je serai votre déshonneur à jamais si vous permettez que Patrocle prenne mes armes, Glaucos ! » Patrocle s’approcha, lui mit le pied sur la poitrine et arracha sa lance, tirant les entrailles avec et le cœur.
Y llevándose el intensificador consigo.
Et d’emporter avec lui cet intensificateur nucléaire.
Era hora de que se fueran, llevándose con ellos su desengaño particular.
Il était temps pour eux de partir, d’emporter leur fracture secrète.
Imaginó a una pareja de lobos llevándose a sus hijos.
Elle imagina deux loups en train de les emporter.
¿Había hecho bien llevándose consigo la bolsa de herramientas?
Avait-il eu raison d’emporter ce sac à outils ?
—La cliente pagó al contado, llevándose el chal;
— La cliente a payé comptant et emporté l’écharpe ;
El mirlo voló asustado, llevándose con él el gusano.
Le merle s’envola effrayé et se hâta d’emporter son ver.
El doctor Lecter se ha ido llevándose a esa Starling con él.
Le docteur Lecter s’en est tiré et il a emporté la Starling avec lui.
–Atrasas, Julius. Ya se han marchado, llevándose la presa.
– Tu retardes, Julius. Ils sont déjà partis et ils ont emporté le gibier.
Abernathy lo acompañó, llevándose el antiguo libro de historia.
Abernathy l’imita, en prenant soin d’emporter ses précieux recueils.
–No…, pero sabía instintivamente que tenía la intención de abandonarnos, llevándose la máquina consigo.
— Non, mais je savais qu’il désirait nous quitter pour emporter la machine avec lui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test