Traduzione per "juego jugado" a francese
Juego jugado
Esempi di traduzione.
Siempre con el mismo juego, jugado con tanto engaño que parecía serio.
Toujours et encore avec le même jeu, joué avec tant de naturel qu’il paraissait grave.
Pasó así la noche, calor sofocante, estarían ahora los muchachos durmiendo en la era, y tal vez alguna mujer del Norte venga a orinar afuera y se quede respirando el aire nocturno o a la espera de que el mundo sea mejor, y Vas tú o voy yo, hasta que uno de ellos se decide, con el corazón al galope y las ingles tensas, son diecisiete años, qué le vamos a hacer, y la mujer no se aleja, se queda aquí, quizá sí, quizá el mundo va a ser mejor ahora, y este espacio entre los haces de paja parece hecho a propósito, da para dos cuerpos tumbados el uno sobre el otro, no es la primera vez, no sabe el muchacho quién es la mujer, no sabe la mujer quién es el muchacho, mejor así, no habrá vergüenzas a la luz del día si de noche no las hubo tampoco, y es un juego jugado con lealtad, dando cada jugador cuanto puede, y este suave vértigo cuando se entra en aquel espacio de los haces de paja, este olor tan dulce, y luego la agitación de los cuerpos, todo temblando, pero con esto se pasan las noches sin dormir, y mañana tengo que ir a Montemor.
La nuit passa ainsi, une chaleur étouffante, les gars devaient dormir à présent sur l’aire et peut-être qu’une femme du nord irait pisser dehors et s’attarderait à respirer l’air de la nuit ou attendrait que le monde devienne meilleur, et Vas-y toi ou alors j’y vais moi, en attendant que l’un d’eux se décide, le cœur battant et la verge gonflée, ils ont dix-sept ans, qu’y peut-on, et la femme ne s’éloigne pas, elle reste là, peut-être le monde deviendra-t-il effectivement meilleur, et cet espace entre les ballots de paille semble fait exprès pour qu’y tiennent deux corps couchés l’un sur l’autre, ce n’est pas la première fois, le garçon ne sait pas qui est la femme, la femme ne sait pas qui est le garçon, ça vaut mieux ainsi, il n’y aura pas de honte à la lumière du jour puisqu’il n’y en a pas eu la nuit, et c’est un jeu joué loyalement, chaque joueur donne ce qu’il peut, et ce doux vertige quand on pénètre dans le creux entre les ballots de paille, cette odeur si plaisante et après, les membres qui s’agitent, le corps tout entier qui tremble, mais avec ce genre d’images on passe des nuits blanches et demain je dois aller à Montemor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test