Traduzione per "ir a cenar fuera" a francese
Esempi di traduzione.
—¿Quieres ir a cenar?
— Tu veux sortir dîner ?
Pero, por lo visto, no tenía tanta resaca como para no poder ir a cenar con Ted.
Les vapeurs de Jim Beam ne l’empêchaient visiblement pas de sortir dîner avec Ted.
El sábado íbamos a ir a cenar con unos amigos, una pareja que se había mudado hacía poco y que posee una cadena de restaurantes en Colorado.
Le samedi soir, nous devions sortir dîner avec des amis… un couple qui habite ici depuis peu. Ils viennent du Colorado, où ils avaient quelques restaurants.
Había llegado a la conclusión de que no tenía demasiados amigos, porque a nadie parecía preocuparle cómo estaba, nadie lo había invitado a ir a cenar para que se distrajera.
Il en avait conclu qu’il n’avait pas beaucoup d’amis car personne ne paraissait préoccupé de son état, personne ne l’avait invité à sortir dîner pour se changer les idées.
Shaz, Kay, Leon y yo hemos adquirido la costumbre de ir a cenar a un restaurante hindú los sábados por la noche y, después, salimos a tomar algo.
Leon, Kay, Shaz et moi, nous avons pris l'habitude de sortir dîner au restaurant indien le samedi et de prendre quelques verres.
Porque entonces podrían desayunar tan tranquilos en la terraza con Al (sí, utilizó Al Fresco), y pasar las tardes leyendo en la playa sin que les diera la lata con que fueran al agua y luego, por la noche, ir a cenar a algún sitio agradable.
Ils pouvaient désormais prendre en toute quiétude leur petit déjeuner avec Al (oui, il s’était même servi d’Al Fresco) sur la terrasse, passer de longs après-midi à lire sur la plage sans être harcelés par leur fils, et le soir, sortir dîner dans de bons restaurants.
—Ya la conoce usted. Querrá componerse un poco antes de que usted venga, pues ya sabe que aún le gusta presumir. Pongamos a las diez y media, y una vez que la haya visto podremos ir a cenar a cualquier sitio si le parece bien. —Muy bien —dijo Ashenden—. Estaré en el Lotti a las diez y media.
— Elle voudra se pomponner un peu avant votre venue, je suppose. Vous savez comme elle est, elle aime à se présenter sous son meilleur jour. Disons dix heures et demie, voulez-vous, et puis, une fois que vous lui aurez parlé, nous pourrions sortir dîner ensemble quelque part. — Très bien, dit Ashenden, je passerai au Lotti à dix heures trente.
Dormir junto a una cama en la que había una chica de carne y hueso —y «en desarrollo», además—, ir a cenar a Moskowitz y Lupowitz (comida que mi padre calificaba de casi tan buena como la que se preparaba en la cocina del Hungarian Royale), hacer cola a temperaturas heladoras para ver a las Rockettes, tomar chocolate entre las espesas colgaduras y los imponentes conjuntos de mobiliario de los mayoristas de ropa para caballero y comerciantes en productos alimenticios a quienes yo sólo había conocido antes con sus voluminosas camisas de manga corta y sus bañadores caídos, y a quienes mi padre llama el Rey de la Manzana y el Rey del Arenque y el Rey del Pijama… Todo en aquellas visitas neoyorquinas guarda para mí emociones secretas, e impepinablemente, por culpa de la «sobreexcitación», se me produce una inflamación de garganta durante el camino de regreso, y, una vez en casa, en lo alto de nuestra montaña, tengo que pasarme dos o tres días en la cama recuperándome.
Dormir à côté d’un lit qu’occupe une fille bien vivante, et une fille en train de s’épanouir avec ça – sortir dîner chez Moskovitz et Lupowitz pour y manger une cuisine définie par mon père comme presque aussi bonne que celle qui se concocte sur les fourneaux du Hungarian Royale, attendre dans des températures sub-polaires de pouvoir entrer pour voir danser les Rockettes, déguster un cacao parmi les lourdes tentures et les mobiliers complets, imposants des grossistes en chemiserie ou en alimentation que je n’ai connus que boudinés dans leurs chemisettes à manches courtes ou leurs caleçons de bain tombants et que mon père a baptisés le Roi de la Pomme, le Roi du Hareng ou le Roi du Pyjama –, tout ce qui touche à ces séjours new-yorkais me cause une jubilation secrète et, invariablement, mon état de surexcitation me vaut, pendant le trajet de retour une « angine infectieuse » ; et, revenu sur notre montagne, je dois y passer au moins deux ou trois jours au lit pour récupérer.
Tendría que ir a cenar.
Vous devriez aller dîner.
Era el momento de ir a cenar.
C’était le moment d’aller dîner.
Podemos ir a cenar.
Nous pouvons aller dîner.
Es hora de ir a cenar.
Il est temps d’aller dîner.
—Empecemos por ir a cenar.
 — Commençons toujours par aller dîner.
– ¿Estás segura de que no quieres ir a cenar?
– Tu es certaine que tu ne veux pas aller dîner ?
Joachim se despidió para ir a cenar.
Joachim se retirait pour aller dîner ;
¿Estás entusiasmado con lo de ir a cenar con ella?
Es-tu tellement emballé à l’idée d’aller dîner chez elle ?
Era como ir a cenar a casa de sus padres.
Autant aller dîner chez ses parents.
Y luego podemos ir a cenar.
Après quoi nous pourrons aller dîner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test