Traduzione per "interiorización" a francese
Esempi di traduzione.
Qué otro extremo, qué exteriorización de mis emociones podía yo añadir a la interiorización que aquí he narrado.
Quel autre point, quelle extériorisation de mes émotions pouvais-je ajouter à l’intériorisation que j’ai ici relatée ?
La motivación de la reflexión consiste en una doble tentativa simultánea de objetivación y de interiorización.
La motivation de la réflexion consiste en une double tentative simultanée d’objectivation et d’intériorisation.
El pliegue remite pues a la interiorización de una superficie externa, que así se convierte en superficie interna.
Le pli se ramène donc à l’intériorisation d’une surface externe, laquelle devient ainsi surface interne.
Ser para sí mismo como el objeto-en-sí en la unidad absoluta de la interiorización, he aquí lo que el ser-reflexión ha de ser.
Etre à soi-même comme l’objet-en-soi dans l’unité absolue de l’intériorisation, voilà ce que l’être-réflexion a à être.
La interiorización, que es la respuesta del espíritu cristiano, iba a conducir a Sebastián a convertirse en diana de sus propios soldados.
L’intériorisation qui est la réponse de l’esprit chrétien devait conduire Sébastien à devenir la cible de ses propres soldats.
Su motivación está en ella misma, en un doble movimiento, que hemos descrito, de interiorización y de objetivación: captar lo reflexionado como en-sí para hacerse ser este en-sí que es captado.
Sa motivation est en elle-même dans un double mouvement — que nous avons décrit — d’intériorisation et d’objectivation : saisir le réfléchi comme en-soi pour se faire être cet en-soi qu’on saisit.
La injustificabilidad no es sólo el reconocimiento subjetivo de la contingencia absoluta de nuestro ser, sino también el de la interiorización de esa contingencia y su reasunción por cuenta nuestra.
L’injustifiabilité n’est pas seulement la reconnaissance subjective de la contingence absolue de notre être, mais encore celle de l’intériorisation et de la reprise à notre compte de cette contingence.
El ser surge y se organiza como mundo en el movimiento de interiorización que atraviesa todo el ser, sin que haya prioridad del movimiento sobre el mundo ni del mundo sobre el movimiento.
C’est dans le mouvement d’intériorisation qui traverse tout l’être que l’être surgit et s’organise comme monde, sans qu’il y ait priorité du mouvement sur le monde, ni du monde sur le mouvement.
Obedeciendo a los movimientos de la cámara, el espectador sigue a tal o cual personaje en su deambular, y por eso mismo se ve obligado a identificarse con él Se produce una interiorización del espectáculo.
Obéissant aux mouvements de la caméra, le spectateur suit tel ou tel personnage dans ses déambulations et du coup est contraint de s’identifier à lui. Il y a intériorisation du spectacle.
Así pues, el idilio alemán es la interiorización del inmovilismo, de acuerdo con la advertencia paulina y luterana de no salir del propio estado social, de respetar la variedad «natural» de las corporaciones.
Ainsi l’idylle allemande est-elle l’intériorisation de l’immobilisme, suivant l’avertissement de saint Paul, repris par Luther, de ne pas sortir de sa condition sociale, de respecter la diversité « naturelle » des classes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test