Traduzione per "hecho de que es de hecho" a francese
Esempi di traduzione.
Los hechos, sin embargo, son los hechos;
Les faits sont pourtant les faits ;
Otros países lo han hecho. El Japón lo ha hecho.
D’autres pays l’ont fait. Le Japon l’a fait.
—Hablo la misma lengua que tú, y no he hecho nada que no hayas hecho tú.
             — Je parle la même langue que toi. Et je n'ai rien fait que tu n'aies fait.
Ni siquiera estaba satisfecho con los hechos referentes a Davis. —¿Qué hechos?
Il n’était même pas convaincu des faits concernant Davis. — Quels faits ?
—¿Quién ha hecho esto?… ¿Quién me ha hecho esto?… —gritó.
— Qui a fait ça ?… Qui a fait ça ?… hurla-t-il.
Y vio, estoy seguro, lo que ella le había hecho, lo que le había hecho a su vida.
Et a bien vu aussi, j’en suis certain, ce qu’elle lui avait fait, ce qu’elle avait fait à sa vie.
– Eso ya está hecho, baby, eso ya está hecho -rió, tropezando con la gravilla. Ah, sí, y tanto.
— C’est déjà fait, baby, c’est déjà fait, ricanait-il en se prenant les pieds dans les graviers. Oh, oui.
Para que todo lo mal hecho, lo no hecho, lo hecho a medias, no me aplaste mañana.
Pour que le poids de tout ce qui a été mal fait ou non fait, ou à moitié fait, ne m’écrase pas demain.
¿Y los delicados trabajos de ebanistería de Du Hancy…? ¿Qué ha hecho el tiempo, qué han hecho los hombres de esas maravillas?
et les délicates menuiseries de Du Hancy?… Qu’a fait le temps, qu’ont fait les hommes de ces merveilles?
—¿Quién me ha hecho esto? ¿Quién me ha hecho esto?… Hélène habló a media voz con su madre:
— Qui a fait ça ? Qui a fait ça ?… Hélène parlait à mi-voix à sa mère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test