Traduzione per "hacerlo llegar" a francese
Esempi di traduzione.
Su amigo el profesor Ivory esperaba que todavía obrara en mi poder y se las ha arreglado para hacerlos llegar hasta mí.
Votre Ivory espérait que je l'avais encore, et il s'est arrangé pour vous faire arriver jusqu'à moi.
Segura de encontrar en d’Arthez tanta imaginación para el amor como la que ponía en su estilo, creyó necesario hacerlo llegar al más alto grado de la pasión y de la fe.
Sûre de rencontrer chez d’Arthez autant d’imagination dans l’amour qu’il en mettait dans son style, elle jugea nécessaire de le faire arriver au plus haut degré de la passion et de la croyance.
Sin ofenderles, debemos cansar al persistente y estimular al que esté más alicaído. Así orquestaremos el flirteo de la reina. —Y representó una corta y muy poco característica danza, que quizás él encontraba sugerente, antes de tomar asiento—. La decadente Polonia viene en esta dirección, y la guerrera Arabia en ésta. El secreto está en hacerles llegar al mismo tiempo con la esperanza de que choquen… y que les parezca que se están viendo en un espejo, pero no les guste el reflejo que éste les ofrece.
Tenez, je vais vous imiter un prétendant de la reine. » Il exécuta quelques pas de danse parfaitement quelconques, qu’il devait juger hautement galants, avant de se rasseoir. « Notre Polonais décadent s’en vient de ce côté, notre Arabe belliqueux de celui-là. L’astuce consiste à les faire arriver au même moment, dans l’espoir qu’ils se rencontreront – vous comprenez, comme dans un miroir dont le reflet leur déplairait – et qu’ils repartiront furieux.
Su amigo el profesor Ivory esperaba que todavía obrara en mi poder y se las ha arreglado para hacerlos llegar hasta mí.
Votre Ivory espérait que je l'avais encore, et il s'est arrangé pour vous faire arriver jusqu'à moi.
Sin ofenderles, debemos cansar al persistente y estimular al que esté más alicaído. Así orquestaremos el flirteo de la reina. —Y representó una corta y muy poco característica danza, que quizás él encontraba sugerente, antes de tomar asiento—. La decadente Polonia viene en esta dirección, y la guerrera Arabia en ésta. El secreto está en hacerles llegar al mismo tiempo con la esperanza de que choquen… y que les parezca que se están viendo en un espejo, pero no les guste el reflejo que éste les ofrece.
Tenez, je vais vous imiter un prétendant de la reine. » Il exécuta quelques pas de danse parfaitement quelconques, qu’il devait juger hautement galants, avant de se rasseoir. « Notre Polonais décadent s’en vient de ce côté, notre Arabe belliqueux de celui-là. L’astuce consiste à les faire arriver au même moment, dans l’espoir qu’ils se rencontreront – vous comprenez, comme dans un miroir dont le reflet leur déplairait – et qu’ils repartiront furieux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test