Traduzione per "grande-grande" a francese
Esempi di traduzione.
– Más grandes. – ¿Grandes como globos sonda?
— Encore plus gros. — Gros comme des montgolfières ?
Uau, es grande… Grande, pero simple, deslumbrante en su simplicidad. —Oh, Christian —sollozo, abrumada de pronto por tanta felicidad.
Waouh, c’est gros. Gros et pourtant simple. Étonnant de simplicité. — Oh, Christian. Je sanglote, soudain submergée par la joie.
Todos eran grandes, grandes y tristes, cenando a pedazos la misma tristeza.
On était tous grands, grands et tristes, goûtant à une même tristesse par petits morceaux.
vociferaba el Gordo Muñoz en las radios portátiles, ¡Grande, grande, Argentina gloriosa!
vociférait le gros Muñoz dans les transistors. Grande, grande, glorieuse Argentine !
—Tápate los oídos[10] —chilló Dawood—, ¡tobah, tobah! Pero tu Dios es grande, grande en su grandeza, y quizá te perdone esa blasfemia.
— Tobah ! Tobah ! hurla Dawood. Dieu est grand, grand dans sa grandeur, et il vous pardonnera un tel blasphème ! 
–Dice que sí. Dice que el hombre grande tenía el sabor de... ya sabe... –Profundo Hueso hizo una pausa–, como... qué palabra... un cuenco grande, grande con agua caliente y jabón.
— Il dit que oui. Il dit que le gros avait goût de… vous savez… (Os Profond marqua un temps) comme un… machin-truc… une grande, grande cuvette avec de l’eau chaude et du savon dedans. — Un bain ?»
(¡Oh grande, grande, grande Christophoros, ganaste la partida, tu aureola esta en puertas, habrá Consistorio, tendrás altares en todas partes, serás como el gigante Atlas, cuyos potentes hombros cargan ya, por siempre, con un mundo que tu hiciste redondo, puesto que, gracias a ti, vino a redondearse una tierra que era plana, limitada, circunscrita, de fronteras asomadas a los abismos insondables de un firmamento que también estaba abajo, idéntico y paralelo, sin que nadie supiese, a ciencia cierta, si lo de arriba estaba abajo, o lo de abajo arriba…!).
(Oh! grand, grand, grand Christo-phoros, tu as gagné la partie, ton auréole est acquise, il y aura un consistoire, tu auras des autels partout, tu seras comme le géant Atlas, dont les épaules puissantes portent à jamais un monde dont tu fis une sphère, puisque grâce à toi s'est arrondie une Terre qui était plate et bornée, dont les frontières jouxtaient les abîmes insondables d'un ciel qui était aussi en bas, identique et parallèle au firmament, sans que nul ne sût, au juste, si ce qui était en haut était en bas ou vice versa...
Saliendo precipitadamente a la nieve, alzó los brazos y comenzó a dar saltos en el aire, gritando que quería llegar a una «cabaña grande, grande, de techo, paredes y suelo resplandecientes, y una música lejana y singular».
Après s’être précipité au-dehors, dans la neige, il avait commencé à sauter en l’air, les bras levés vers le ciel, en criant qu’il était bien décidé à atteindre « une grande, grande cabane au toit, aux murs et au sol pleins de lumière, où on entendait résonner une étrange musique lointaine ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test