Traduzione per "fueron charla" a francese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Hablaban tan a menudo de dinero que a veces Charles la confundía con sus acreedores.
Ils parlaient si souvent d’argent qu’il lui arrivait de la confondre avec ses créanciers.
Charlas de regalos, fiestas y recuerdos que no podía ni quería compartir.
Ils parlaient de cadeaux, de fêtes et de souvenirs que je ne pouvais ni ne voulais partager.
Pero en las ciudades la civilidad hablaba del alzamiento nacional; Theodor daba charlas.
Mais dans les villes, les habitants parlaient du soulèvement national, Theodor faisait des conférences.
En otras próximas, más grandes, grupos de jóvenes en charlas de sobremesa;
Autour des tables plus grandes, des groupes de jeunes gens parlaient au-dessus de leurs assiettes vides ;
Atendí a tu charla sobre el mundo y sus locuras, y una falta conduce a otra. —¡Lo oyes!
J'ai prêté l'oreille à tes discours, ils parlaient du siècle et de sa folie, un péché en a amené un autre. — Écoute-le !
La aparición de la persona sobre la que habían estado hablando hizo que las jóvenes abandonaran el dojo, donde habían mantenido esa charla.
L’arrivée de ceux dont elles parlaient imposa à ces demoiselles de quitter le dojo où se déroulait leur conversation.
Durante sus charlas con los psiquiatras, los rehenes liberados se referían a la policía como «el enemigo» y creían que debían la vida a los criminales.
Durant les interrogatoires des médecins, les otages libérés parlaient de la police comme de « l’ennemi » et croyaient que c’était aux criminels qu’ils devaient la vie.
En sus charlas había menciones a los Campos de Balas, a Ruina del jugador, el juego de la Vida, el Mundo Perdido, la Reina de Corazones y el Ruido Negro.
Ils parlaient du « Champ des Balles », de la « Ruine du joueur », du « Jeu de la vie », du « Monde perdu », de la « Reine rouge » et du « Bruit noir ».
Se sentaban muy separados en un banco del parque y su charla versaba sobre todo lo que precedía el momento en que estaban juntos y todo lo que les esperaba el resto del día.
Ils s’asseyaient à bonne distance, comme l’eussent fait des inconnus, sur un banc du parc, et parlaient de tout et de rien, évoquant ce qui avait précédé leur rencontre et ce qui les attendait jusqu’à la fin de la journée.
Charla, charla, charla —dijo desdeñosamente Lome—. Sí, la recuerdo, capitán que habla.
— Parler, parler, toujours parler, railla Lomé. C’est vrai que c’est vous le capitaine Bavard.
Yo también charlé un poco con él.
Moi aussi, j’ai un peu parlé avec lui.
Pero él no estaba de humor para charlas.
Mais il n’était pas d’humeur à parler.
No quiero que charle.
Je ne veux pas qu’il parle.
No hubo más que eso entre ellos, charlas.
C’est tout ce dont il s’agissait entre eux, parler.
No charla con los jugadores.
Il ne parle pas aux joueurs, pas de cette façon.
Mantuvieron una larga charla.
Ils ont parlé longuement.
—Sí… pero eso era pura charla, ¿no?
— Oui… mais c’était histoire de parler, pas vrai ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test