Traduzione per "estado a lado de" a francese
Estado a lado de
Esempi di traduzione.
—En el bosque occidental, al otro lado del pantano.
— Dans la partie occidentale des bois, aux confins de la tourbière.
Parece que están por el lado este, cerca de donde lo mataron.
On dirait que ça reste confiné à l’est, vers l’endroit où il a été tué.
Era una aldea llamada Mbanta, justo al lado de los límites de Mbaino.
C’était un petit village du nom de Mbanta, juste au-delà des confins de Mbaino.
Si por un lado la actriz linda con la cortesana, por el otro linda con el poeta.
Si par un côté la comédienne touche à la courtisane, par l’autre elle confine au poète.
Tiene todo el lado izquierdo del cuerpo renegrido y desfigurado por el incendio.
La violence de l’incendie confiné a noirci et déformé toute sa moitié gauche.
¿Cuántas veces habré retrocedido hasta la frontera de la memoria y escudriñado la oscuridad del otro lado?
Combien de fois ai-je voyagé aux confins de la mémoire et scruté les ténèbres qui les enveloppent ?
Quizá ese hombre existía todavía, al otro lado de aquella inmensa habitación oscura en la que ella estaba confinada.
Est-ce que cet homme existait encore, au-delà du seuil de l'immense chambre noire dans laquelle elle était confinée ?
Se empezó a preguntar si ella también estaría despierta en su lado del vacío que se interponía entre ambos.
Il se demandait si le sommeil la fuyait elle aussi, confinée dans son petit espace, de l’autre côté du vidé qui les séparait.
Sin embargo, sí encontraron a aquellos que habían sido arrojados al exterior, deambulando —como Gwen y yo— por las tierras que hay al otro lado de la Frontera.
Pourtant, ils trouvèrent ceux que nous avions bannis, errant – comme Gwen et moi – dans la région qui s’étend au-delà de nos Confins.
Al otro lado de la meseta, en el límite mismo del alcance de la mirada, las montañas se elevaban sobre un fondo de cielo tremebundo, incoloro y ventoso.
Aux confins du plateau, des montagnes se dressaient à perte de vue dans le vaste ciel incolore, battu par les vents.
—Oh, creo que lo han metido justo al lado.
— Oh, je crois qu’il est enfermé à côté.
San Antonio está al otro lado de la pared.
Saint Antoine est enfermé derrière le mur.
–Encerrado en algún manicomio exclusivo de Bridgeport, del lado de Trumbull.
— Il est toujours enfermé à Marsh Manor, du côté de Bridgeport.
Los demás prisioneros iban en la habitación del otro lado del corredor, fuertemente atados.
Les autres prisonniers étaient ligotés et enfermés dans la pièce voisine.
Adriana se apartó de su lado y se fue a su habitación a encerrarse y llorar.
Adriana se faufila hors de la pièce et alla s’enfermer dans sa chambre pour y pleurer.
Lo encerró en la jaula de al lado y le quitó el móvil y la cartera.
L'a enfermé dans la cage d'à côté, lui a pris son téléphone portable et son portefeuille.
Además, no podrían retenerte, aunque sospechasen que fuiste tú quien lo hizo. Me puse de lado. ¿Y la biblioteca?
En plus, ils ne pourraient pas t’enfermer, même s’ils devinaient ce que tu as fait. Je me retournai sur le côté. Et la bibliothèque ?
Se ha encerrado en una habitación y, por supuesto, no tiene intención alguna de viajar a este lado del océano.
Il s’est enfermé dans une chambre et, inutile de le dire, n’a aucunement l’intention de retraverser l’océan.
—Imagina una especie de puerta y ponlas al otro lado —explicó Sonea—.
— Tu n’as qu’à imaginer une sorte de porte, derrière laquelle tu enfermes tout ce que tu veux, répondit Sonea.
Estamos encerrados uno al lado del otro… tú estás sin defensa y yo permanezco postrado ante ti como frente a un ídolo.
Nous sommes enfermés l’un près de l’autre… vous êtes sans défense, et je reste prosterné devant vous comme devant une idole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test