Traduzione per "esta comprendido por" a francese
Esempi di traduzione.
¿Ha comprendido usted ya que en Occidente se ha constituido un mito ruso-soviétivo que debemos eliminar?
Est-il compris de vous que l’Occident s’est constitué un mythe russo-soviétique que nous devons traire ?
Yo he comprendido en seguida que una vez que un gobierno se ha marchado no constituye ya más un gobierno. Es como un cuerpo.
J’ai aussitôt compris qu’un gouvernement, une fois qu’il a déménagé, ne constitue plus un gouvernement. C’est comme un corps.
Probablemente su familia la constituyen de veinte a treinta personas de edades comprendidas entre la suya y los cincuenta años.
Sa famille est habituellement constituée d’une vingtaine ou d’une trentaine d’autres personnes, les plus jeunes ayant à peu près son âge, les plus âgées ayant légèrement dépassé la cinquantaine.
A media travesía ya había comprendido que mis sueños estaban forjados de imposibles, pero que si los abandonaba antes de saltar al campo de batalla nunca ganaría la guerra.
Au milieu du gué, j’avais compris que mes rêves étaient constitués d’impossibles, mais que si je les abandonnais avant d’entrer sur le champ de bataille, je ne gagnerais jamais le moindre combat.
¿Había comprendido que iba a practicarse la autopsia, que luego colocarían el cuerpo en uno de los múltiples cajones de aquel inmenso frigorífico de cadáveres que constituye el Instituto médico legal?
Avait-elle compris qu’on allait pratiquer l’autopsie, que le corps prendrait place ensuite dans un des nombreux tiroirs de cet immense frigorifique à cadavres que constitue l’Institut médico-légal ?
Pero Ilhéus no poseía semejante sentido del humor, nadie lo había comprendido, considerándolo un cínico, cobarde e inmoral, con lo que su iniciada clientela se esfumó; hasta hubo quien le negó la mano, pasando a llamarle "Buey manso".
Mais Ilhéus ne possédait pas un sens de l’humour aussi grand, personne n’avait compris son geste. Il fut considéré comme cynique, lâche et immoral. La clientèle qu’il commençait à se constituer s’évanouit. Des gens refusèrent de lui tendre la main. On le surnomma le « bœuf domestique ».
Un cuerpo de ejército puede ser cualquier contingente de tropas constituido por un número de soldados comprendido entre los diez mil y los treinta mil hombres, e incluso más, y se entendía que era una fuerza independiente, capaz de desplegar de manera autónoma su caballería, su infantería y su artillería.
Un corps comprenait entre 10 000 et 30 000 hommes, voire plus. Destiné à être indépendant, il était capable de déployer sa cavalerie, son infanterie et son artillerie. Ensuite, un corps était constitué de divisions.
Todos los derechos reservados. Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los titulares del copyright, bajo las sanciones establecidas en las leyes, la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler o préstamos públicos.
Toute reproduction ou diffusion au profit de tiers, à titre gratuit ou onéreux, de tout ou partie de cette œuvre, est strictement interdite et constitue une contrefaçon prévue par les articles L 335-2 et suivants du Code de la Propriété Intellectuelle. L’éditeur se réserve le droit de poursuivre toute atteinte à ses droits de propriété intellectuelle devant les juridictions civiles ou pénales.
todos estaban fuera cazando ladrones, mujeres de mala vida, invertidos y chulos. Pero a eso de la una y media llegó el sargento Morini con la camioneta llena de melenudos que se agitaban como aves, o por lo menos lo intentaban, porque a cada tentativa de aleteo Morini repartía bofetadas, y el agente dijo al sargento que había venido a entregarse una joven, aunque no había comprendido muy bien por qué.
Tout le monde était dehors à la chasse aux voleurs, aux femmes de petite vertu, aux proxénètes et aux invertis, jusqu’à ce que, à une heure et demie, le vice-brigadier Morini arrive avec un car plein de chevelus qui se débattaient ou tout au moins essayaient : à toute tentative, Morini répondait par des gifles. L’agent dit à Morini qu’une fille était venue se constituer prisonnière, il n’avait pas compris pourquoi.
© Corbis Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los titulares del copyright, bajo las sanciones establecidas en las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler o préstamo públicos. Printed in Spain - Impreso en España ISBN: 84-264-1495-8 Depósito legal: B. 19.680-2005
ISBN : 978-2-7436-4833-6 « Cette œuvre est protégée par le droit d’auteur et strictement réservée à l’usage privé du client. Toute reproduction ou diffusion au profit de tiers, à titre gratuit ou onéreux, de tout ou partie de cette œuvre, est strictement interdite et constitue une contrefaçon prévue par les articles L 335-2 et suivants du Code de la Propriété Intellectuelle. L’éditeur se réserve le droit de poursuivre toute atteinte à ses droits de propriété intellectuelle devant les juridictions civiles ou pénales.
Nosotros somos una especie diferenciada, como habrá comprendido ya.
Notre espèce se compose d’êtres différenciés.
Los grandes hechizos son urdidos completamente en el Habla Antigua, y son comprendidos al tiempo que se los pronuncia.
Les sorts puissants sont entièrement composés en Langage Ancien, et on les comprend à mesure qu’on les prononce.
¿Cómo he comprendido que se trataba de una escritora (recuerdo que, ya que el opúsculo confeccionado por mí estaba ilustrado, podría haberse tratado de una pintora)?
Comment ai-je compris qu’il s’agissait d’un écrivain (je rappelle que l’opuscule composé par mes soins étant illustré, il aurait aussi bien pu s’agir d’un peintre) ?
Ese nombre se componía de sílabas familiares, pero los dos primos no habían comprendido su sentido e importancia; era la palabra ¡civilización!
Eh bien, ce nom était composé de syllabes familières dont les cousins n’avaient certes jamais bien compris le sens ni la majesté : c’était la civilisation !
Al ordenar así la composición de la caravana, Francisco había comprendido esa costumbre de los negros de África o de los árabes, de las que hablaban los antiguos relatos de viajes.
En ordonnant ainsi la composition de la caravane, François avait compris cette coutume des nègres d’Afrique ou des Arabes, dont parlaient les anciens récits de voyage.
Se centró en el grupo de periodistas y en el personal de redacción y le salió una lista de cuarenta y ocho personas compuesta por hombres con edades comprendidas entre los veintiséis y los cincuenta y cuatro años.
Elle focalisait du coup sur le groupe « journalistes et personnel de rédaction » et obtint une liste composée de 48 hommes de vingt-six à cinquante-quatre ans.
¡Y pensar que es usted quien me propone recortar mi composición, corriendo el riesgo de deformarla, para que ésta sea mejor comprendida por el público, usted, que no temió a ese público cuando tocó una obra tan arriesgada desde el punto de vista del éxito y de la comprensión de sus oyentes como la Sinfonía para instrumentos de viento!
Et penser que c’est vous qui me proposez de découper ma composition, avec toutes les chances de la déformer, afin que celle-ci soit mieux comprise du public, – vous qui n’avez pas eu peur de ce public en lui jouant une œuvre aussi risquée au point de vue succès et compréhension de vos auditeurs que la Symphonie d’instruments à vent !
Sostienen con fuerza la moneda, empeñados en conjuros para conservar lo que es, pero la tensión resulta obvia para todo el que contempla la escena. Y la misma dinámica ha sido la que he encontrado en Luskan, donde el cambio potencial no es menos profundo que la posible —y no demasiado popular— aceptación de un reino orco como socio viable en la liga de naciones comprendidas en la Marca Argéntea.
Ils tiennent étroitement cette pièce, verrouillée par des sorts afin de conserver ce qui est. Mais la pression et la tension sont évidentes pour tous les témoins. Et j’ai découvert cette même dynamique à Luskan, où le changement potentiel n’est pas moins profond que l’acceptation possible, et peu populaire, d’un royaume orque comme un partenaire durable dans la ligue des nations qui compose les Marches d’Argent.
El gran doctor Potter, que durante un breve tiempo fue obispo de Londres, había estado con él en Cambridge en la década de 1890, y en una ocasión le había oído pronunciar un brillante sermón sobre una abstrusa herejía que apenas doce hombres en toda Inglaterra podían haber comprendido ante una congregación de cuatro tenderos y sus familias, cinco muchachos y una anciana señora sorda.
Le grand Dr Potter, qui fut un temps évêque de Londres, avait été avec lui à Cambridge avant le siècle et l’avait entendu faire un brillant sermon sur une rare hérésie, que peut-être une douzaine de personnes en Angleterre auraient pu apprécier, et ce devant une congrégation composée de quatre commerçants et de leurs familles, cinq petits garçons et une vieille dame sourde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test