Traduzione per "ellos lo logran" a francese
Ellos lo logran
Esempi di traduzione.
–¿Cómo logran los pilotos de los helicópteros Apache no hacerse pedazos contra el suelo?
— Comment diable ces pilotes d’hélicoptères Apache font-ils pour se poser ?
Los animales aún logran dar unos pasos antes de desmoronarse con un último quejido.
Les animaux font encore quelques pas, puis s’affaissent dans un dernier râle.
Las últimas paletadas de entusiasmo logran que la presión suba a lo largo de sus nervios.
Les dernières pelletées d’enthousiasme font grimper la pression le long de ses nerfs.
Los que actúan logran que las cosas se hagan, y los intrigantes se llevan la gloria.
Les gens qui agissent obtiennent des résultats, et ceux qui font des plans essaient d’en tirer gloire.
—«Muchas son las cosas que logran los dioses y que están más allá de nuestro entendimiento» —dijo la niña triste—.
« “Toutes choses que font les dieux sont au-delà de notre jugement, psalmodia la douloureuse soliste.
Allí, en esas ascéticas y saludables colonias, los chicos se hacen hombres… aunque algunos no lo logran;
Les petits garçons mènent dans ces camps une vie ascétique, font de l’exercice, et deviennent des Hommes — quelques-uns, pourtant, n’y réussissent pas ;
—¿Cómo logran que el cristal se mantenga limpio? —le había preguntado Jacob a su padre, tres décadas atrás.
« Comment ils font pour que la vitre reste propre ? » avait demandé Jacob à son père, trente ans plus tôt.
Si logran sacarlos a hurtadillas sin que se dé cuenta Mogaba, podrían poner en nuestro camino unos ocho o diez mil veteranos.
S’ils font route à l’insu de Mogaba, ils pourront nous opposer huit ou dix mille vétérans.
(Porque habrás comprendido, al menos, lo que representaban aquellos cuatro fotomatones, ¿no?) Tras ello, proceso relámpago y logran que el periódico escupa su buena pasta.
(Parce que tu l’avais compris, ça, au moins, non ? ce que représentaient ces quatre photomatons ?) Suite de quoi, procès éclair et ils font cracher un maximum au journal.
Sus palabras logran, como siempre, inflamarme la sangre, acelerarme el pulso, y él desliza la nariz por mi garganta y a través de mis senos, mientras me besa con reverencia.
Ses mots ont le même effet que d’habitude : ils enflamment mon sang et font accélérer les battements de mon cœur. Son nez poursuit sa route le long de ma gorge, sur ma poitrine, tout en m’embrassant avec vénération.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test