Traduzione per "el contenido de" a francese
El contenido de
Esempi di traduzione.
Conocía su contenido.
Il en connaissait la teneur.
No comprendo su contenido.
Je n’en comprends pas la teneur.
Y de contenido sexual.
Et sa teneur est sexuelle.
¿El contenido del mensaje?
La teneur du message ?
—¿Conoces el contenido de esto?
— Connaissez-vous la teneur de ce message ?
–Me interesaría conocer su contenido.
— J’aimerais bien en connaître la teneur.
Hubo muchos discursos, pero de tono contenido.
Il y eut de nombreux discours, mais leur teneur resta modérée.
Alto contenido de nitrógeno, poco o ningún oxígeno.
Haute teneur en nitrogène, presque pas d’oxygène.
—De la mejor cosecha sueca. Un contenido trivial de alcohol.
— Le meilleur des suédois. Une teneur insignifiante en alcool. 
La confrontación con ella se convierte en el verdadero contenido, en la constante de su existencia.
La confrontation avec elle devient la teneur même, la constante de son existence.
El contenido de oro era el mismo, ¡EL CONTENIDO DE ORO ERA EL MISMO! Comerciabas con Krugerrands por el contenido en oro, ¿no?
Le contenu en or était le même. LE CONTENU EN OR ÉTAIT LE MÊME ! On vendait bien un Krugerrand pour son contenu en or, non ?
El contenido es todo.
Tout est dans le contenu.
El contenido no es la cuestión.
Le contenu n’est pas le problème.
—¿Y no recuerdas el contenido?
— Et vous ne vous souvenez pas du contenu ?
Su contenido sí, pero no su situación.
Son contenu, mais pas sa situation.
Con una lágrima contenida.
D’une larme contenue.
¿Recuerdas su contenido?
Te rappelles-tu son contenu?
—¿Contenido del estómago?
— Le contenu gastrique ?
Su contenido es poco común.
Son contenu est insolite.
El contenido está envenenado.
Son contenu est empoisonné.
—Sí. —Bien. —Newton apuró el contenido del vaso que tenía en la mano—. Me alegro de que haya venido.
— Eh bien – Newton vida le verre qu’il avait à la main – je suis content que vous soyez venu.
Cuando los blancos de Estados Unidos estén hartos de que los amotinados sean contenidos en vez de reprimidos.
Quand l’Amérique blanche sera lasse de voir qu’on se contente de contenir les émeutiers au lieu de les attaquer.
tan satisfecha de estar mirando por fuera y por dentro las cosas que deseché el contenido de unos corazones inaccesibles para mí.
si contente de regarder les choses et dans les choses que j'ai négligées ce qui se passait dans les poches de cœur qui m'étaient fermées.
No habría visto nada, pero quizá lo hubiera oído… a Bella, que había emitido unos ruidos suaves, contenidos, en cierto momento.
Elle n’aurait rien vu, mais elle aurait pu entendre Bella pousser de petits cris de contentement.
Diogenes me ha enviado una carta cuyo contenido se reduce a una fecha: el 28 de enero.
Dans la lettre qu’il m’a fait parvenir, Diogène s’est contenté dune simple date : le 28 janvier.
—Había un leve dejo de amargura en su voz, mezclado con una ira contenida— ¿Por qué no te conformas con lo que eres? —¿Y qué soy? —Un escritor, y de los buenos. —¿Quién lo dice?
(Il y avait dans sa voix une légère amertume, mêlée à de la révolte.) Ian, pourquoi ne pas te contenter d’être toi-même ? —    C’est-à-dire ? —    Un écrivain. Un bon écrivain. —    Qui prétend ça ?
no abráis el pastel hasta que os encontréis solo; espero que quedéis satisfecho de su contenido. »El más apasionado servidor de vuestra alteza, en la Bastilla como en todas partes.
n’ouvrez le pâté que lorsque vous serez seul, j’espère que vous serez content de ce qu’il contiendra. Le serviteur toujours dévoué de Votre Altesse, à la Bastille comme ailleurs,
Los muros de pago llegaron, pero para entonces la gente ya se había acostumbrado a recibir contenidos gratis y les molestó verse obligados a aflojar la mosca.
Les paywalls ont fait leur apparition depuis, mais entretemps, les gens avaient pris l’habitude de tout recevoir gratuitement, et ils n’étaient pas contents qu’on leur demande de raquer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test