Traduzione per "de callado" a francese
Esempi di traduzione.
Además, era paciente con ellos siempre que estuvieran callados. ¿Callados?
Il savait se montrer patient avec eux tant qu’ils restaient calmes. Calmes ?
Está muy callada y humilde.
Elle est calme et humble.
Era un chico callado.
C'était un enfant calme.
Pero Federico se había callado ya.
Federico s’était calmé.
Pero es callado y afable.
Mais il est calme et correct.
Sus ancestros no se habían callado.
Les ancêtres ne s’étaient pas calmés.
–No. Simplemente callada.
— Non, seulement calme.
Han estado muy callados.
Ils sont restés bien calmes ces temps-ci.
Intentemos quedarnos callados.
De nous calmer et de nous taire.
—Estás muy callado.
— Tu es bien silencieux.
—Estás muy callada.
— Tu es bien silencieuse.
Él se había quedado callado.
Il avait été silencieux.
Nos quedamos callados.
Nous étions silencieux.
Se quedaron todos callados.
Ils restèrent silencieux.
Yo me quedé callado.
Moi, je suis resté silencieux.
Nosotros somos continuidad callada.
Nous sommes la continuité silencieuse.
Pero yo seguía callado.
Mais je me tenais tranquille.
Omar estaba callado.
Omar était tranquille.
Estuve callada, pero no ciega.
J’étais tranquille, mais non aveugle.
Callados, se dicen el uno al otro:
Ils se disent tranquillement l’un à l’autre
Era un niño muy callado.
C’était un bébé particulièrement tranquille.
—Están callados porque tienen miedo.
— Ils se tiennent tranquilles parce qu’ils ont la trouille.
Era un hombrecillo muy callado y sin pretensiones.
C’était un homme tranquille et pas prétentieux.
El cuarto estaba callado y vacío.
La chambre était tranquille et vide.
por favor, quédate callado.
je vous prie, restez tranquille
Traté de estar callada para no molestarlo.
J’essayai de rester tranquille, pour ne pas le déranger.
Quería mantener el asunto callado.
Il désirait apaiser l’affaire.
Griessel permaneció callado por unos momentos; cuando continuó, lo hizo con voz queda.
Griessel se tut un moment et quand il reprit la parole, ce fut d’une voix apaisée.
Cualquier prisa que hubiera impulsado la historia se evaporó en cuanto al fin se quedó callada.
Sa volonté frénétique de raconter l’histoire fit brusquement place à une sorte d’apaisement.
—le preguntó. —¿Y cómo si no? —le contestó él. Pero una vez más se quedó callado, acariciando al gato gris.
lui demanda-t-elle. — Il y a une autre façon ? Il finit par s’apaiser en caressant le chat gris.
La chica que estaba callada parece haber vuelto al principio del viaje, provocando una situación que ya se había resuelto.
La jeune fille, qui avait pourtant l'air apaisé, semble revenir soudain au début de notre voyage, réveillant une situation déjà résolue.
A los pocos instantes, la señorita Brown se quedó inmóvil y callada. Nunca más volvería a quejarse ni a sufrir.
Quelques secondes plus tard, Miss Brown reposait, apaisée, immobile, pour ne jamais plus souffrir ni murmurer.
—Si me tenías por una simplona, ¿cómo pudiste escribirme como lo hiciste? preguntó, y sintió que su respiración se normalizaba de nuevo mientras él permanecía callado. «No te voy a facilitar el camino, amigo mío», pensó.
« Si vous pensiez que j’étais si sotte, pourquoi m’avez-vous écrit comme vous l’avez fait ? » demanda-t-elle, et elle sentit son cœur s’apaiser ; le silence du prince lui rendait un semblant de contrôle sur la situation. Ce ne sera pas si facile, mon ami, se dit-elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test