Esempi di traduzione.
No puedo estar de acuerdo.
Je ne peux pas être d’accord.
Es agradable estar de acuerdo.
C’est bon, d’être d’accord.
—No pareces estar muy de acuerdo.
— Tu n’as pas l’air d’être d’accord.
–Lo mismo que para ti y para mí, estar de acuerdo.
— La même chose que pour toi ou moi, être d’accord.
—No, no. Permítame no estar de acuerdo.
— Permettez-moi de ne pas être d’accord.
—Me temo que no estoy de acuerdo.
– Permets-moi de ne pas être d’accord.
Yo estoy bastante de acuerdo.
Je suis enclin à être d’accord.
Estar de acuerdo con él.
D’être d’accord en tout point avec lui.
—¿Y ellos están de acuerdo?
Et ils ont accepté ?
¿Con qué estoy de acuerdo?
Qu’est-ce que j’accepte ?
¿Estaba yo de acuerdo?
Devais-je accepter ?
–¿Ella estuvo de acuerdo?
— Et elle a accepté ?
—De acuerdo, lo haré.
— D'accord, j'accepte.
—Estaré de acuerdo —dijo él.
— J’accepte, dit-il.
—¿Y usted estaba de acuerdo?
— Et vous pouviez l’accepter ?
¿Lo entiende y está de acuerdo?
Compris et accepté ?
—De acuerdo, me quedo.
— J’accepte, dit-elle.
No se ponen de acuerdo.
Ils n’arrivent pas à se mettre d’accord.
Estábamos poniéndonos de acuerdo en el precio del viaje.
On était en train de se mettre d’accord.
Podríamos llegar a un acuerdo.
Nous pourrions nous entendre.
Habríamos llegado a un acuerdo con ellos, Vigilante.
Nous aurions pu nous entendre avec eux.
Basta con ponerse de acuerdo.
Il suffit de s’entendre. »
Podemos llegar a un acuerdo.
Nous pouvons nous entendre.
Nosotras nos pondremos de acuerdo. Somos mujeres.
Nous parviendrons à nous entendre. Nous sommes des femmes.
Tenemos que ponernos de acuerdo en eso antes.
Il faut s’entendre là-dessus avant.
—¿Y no podemos llegar a un acuerdo?
— Peut-être pourrions-nous nous entendre ?
Estoy seguro de que podemos llegar a un acuerdo.
Je suis sûr que nous pouvons nous entendre.
De acuerdo. No quiero escuchar lo de siempre.
Bon. On n’aurait pas fini d’en entendre.