Traduzione per "dar placer a" a francese
Esempi di traduzione.
Dar placer al otro y recibirlo.
Faire plaisir à l’autre, et réciproquement.
se encantaba egoístamente con el placer de dar placer.
elle s'enchantait égoïstement du plaisir de faire plaisir.
pero me gusta. —Eso es lo maravilloso de ti: te gusta dar placer.
mais ça me fait plaisir. – C'est justement ça qui est étonnant chez toi: tu aimes faire plaisir.
Y agora, porque se lo debo, y por darle gusto, quiero armar mi retablo y dar placer a cuantos están en la venta, sin paga alguna.
Et maintenant, pour lui faire plaisir et m'acquitter envers lui, je veux monter mon théâtre et divertir gratis tous ceux qui se trouvent dans l'hôtellerie.»
Las veces, entre abril y junio, en las que los amantes se vuelven a ver en un lugar secreto —⁠el bosque, los prados en flor, la vieja granja que hay detrás de la casa⁠— el profesor enseña a su alumna, siempre con tacto y delicadeza, cómo dar placer a un hombre.
Les quelques fois où, entre avril et juin, les amants se retrouvent dans un lieu secret – la forêt, les vergers en fleurs, la vieille grange derrière la maison –, c’est avec tact et délicatesse que le professeur montre à son élève comment faire plaisir à un homme.
Dar placer: menuda tontería.
Donner du plaisir : ridicule.
Es un macho si es capaz de dar placer a una mujer.
C’est un mâle s’il est capable de donner du plaisir à une femme.
Pues el objetivo del mentiroso no es otro que encantar, deleitar, dar placer.
Car le but du menteur est simplement de charmer, d'enchanter, de donner du plaisir.
—Algunas son para provocar dolor, pero la mayoría son para dar placer —murmura. —¿Qué es esto?
— Certains de ces accessoires ont pour but de provoquer la douleur, mais la plupart sont destinés à donner du plaisir, murmure-t-il. — Qu’est-ce que c’est ?
Nunca había conocido la gloria masculina derivada de dar placer a una mujer.
Il n’avait jamais connu la gloire du mâle qui vient de donner du plaisir à une femme.
Si es capaz de dar placer a una prostituta, entonces se creerá el mejor de todos.
S’il est capable de donner du plaisir à une prostituée, alors, il va se prendre pour le meilleur de tous. »
Eso que eras, un vientre para dar placer e hijos al señor André Chazal, desde luego, no lo querías.
Ce que tu étais, un ventre pour donner du plaisir et des enfants à M. André Chazal, tu ne le voulais évidemment pas.
Era excepcionalmente competente y lo era, después de todo, porque ésa era la ocupación de su vida: dar placer a los guerreros victoriosos.
Elle était particulièrement experte dans son métier qui consistait à donner du plaisir aux guerriers victorieux.
Era poco habitual, aunque no del todo insólito, que un cliente hiciera algo más que un esfuerzo simbólico por dar placer a una prostituta como agradecimiento.
Il était rare qu’un client fasse plus qu’un effort symbolique pour donner du plaisir à une prostituée en retour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test