Traduzione per "cuello de la botella" a francese
Esempi di traduzione.
De uno de los bolsillos de su chaqueta verde salía el cuello de una botella.
Le goulot d’une bouteille sortait d’une des poches de la veste militaire.
Una boca mojada centelleó al separarse del cuello de una botella.
Des lèvres humides miroitèrent en se décollant du goulot d’une bouteille.
—Aún tenía usted en la mano el cuello de una botella rota. —Me defendí.
— Vous teniez encore à la main le goulot d’une bouteille brisée. — Je me suis défendu.
La nave se elevó con el sonido de un hombre que sopla sobre el cuello de una botella.
L’appareil prit l’air avec le bruit que l’on obtient en soufflant sur le goulot d’une bouteille.
El cuello de una botella que asomaba entre calzoncillos usados y camisetas. La agarró.
Un goulot de bouteille qui dépassait entre les tee-shirts et les slips sales.
Tenía la falda grotescamente subida hasta la cintura, y el cuello de una botella introducido en el sexo. XII.
Sa jupe était grotesquement retroussée jusqu’à la ceinture. On lui avait enfoncé le goulot d’une bouteille dans le sexe. XII
Luego, Eugène bajó la mirada al cuello de la botella que aún tenía en la mano y pareció estupefacto.
Puis Eugène baissa les yeux sur le goulot de bouteille qu’il avait encore à la main et parut stupéfait.
Las velas se consumen en los cuellos de las botellas de cerveza Moctezuma-elúltimo-emperador-azteca-de-Tenochtitlán.
Des bougies meurent dans les goulots de bouteilles de bière Moctezuma dernier empereur aztèque de Tenochtitlán.
Embutió un top en el cuello de la botella y la inclinó ligeramente para que la gasolina lo empapara, y acto seguido repitió el procedimiento con la otra.
Il enfonça un débardeur dans le goulot d’une bouteille et la pencha pour que l’essence imprègne bien le tissu.
Rompe contra el pretil el cuello de una botella de agua con gas, se hiere los labios al beber con avidez.
Contre la balustrade, il brise le goulot d’une bouteille d’eau gazeuse, se blesse les lèvres en buvant avec avidité.
Él limpia la sangre del cuello de la botella.
Il essuie le sang du col de la bouteille.
Seguía agarrando el cuello de la botella de coñac, pero sin beber.
Il continuait à serrer le col de la bouteille de cognac, mais sans boire.
Entonces Andreas agarró el cuello de la botella, que había quedado intacto, y se arrojó sobre Colomba.
Andreas saisit le col de la bouteille, resté intact, et se jeta sur Colomba.
Lo hizo torpemente, y el cuello de la botella chocó contra el vidrio y produjo un tintineo.
Il remplit de nouveau son verre, d’un geste maladroit, le col de la bouteille venant heurter le cristal dans un tintement sonore.
—Ah, estupendo —Beynon tocó el cuello de la botella, que había quedado entre ellos—. Lamento que no tengamos otro vaso. —No, no.
— Oh, bravo ! Beynon saisit le col de la bouteille : — Je suis désolé, je n’ai pas d’autre gobelet. — Non, non !
El gordo miró a su alrededor con gesto apocado y a continuación estrelló el cuello de la botella contra la estufa.
Le Gros jeta des regards désemparés autour de lui et frappa ensuite le col de la bouteille contre le poêle en fonte.
Señaló con el cuello de la botella preguntándole a Milgrim antes de ver su copa invertida. —En un bar.
Pointa le col de la bouteille vers Milgrim, mais vit que celui-ci avait laissé son verre posé à l’envers sur la table. « Un bar.
—Sus objetivos son muy parecidos a los míos y los de mi esposo —dijo Lady Hem, mientras seguía acariciando con suavidad el cuello de la botella—.
— Votre vision est proche de celle que mon mari et moi-même avons, répondit Dame Hem, sans cesser de caresser délicatement le col de la bouteille.
Encontré una botella de coñac, y temblando le serví una medida en un vaso, y el cuello de la botella y el borde del vaso castañetearon uno contra el otro como dientes.
Je trouvai le cognac et m’en versai une mesure en tremblotant, heurtant le col de la bouteille contre le bord du verre dans un claquement de dents.
Fui consciente de los relucientes puntos de luz reflejándose en el cromo y en el borde del vaso de agua y en el cuello de la botella Evian junto al vaso.
Je pris conscience des points de lumière reflétés par le chrome, par le rebord du verre d’eau, par le col de la bouteille d’Évian à côté du verre d’eau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test