Traduzione per "cubrir" a francese
Esempi di traduzione.
—¿Cómo que para cubrir a algún compinche?
– Quelle couverture ?
Parar, abrir, cubrir, entrar.
Pause, ouverture, couverture, infiltration.
—¿No servía su banco para cubrir otras actividades?
— Sa banque ne servait-elle pas de couverture à d’autres activités ?
—¿Yo? —Claro, para cubrir a su colega Berg.
— Moi ! — Bien sûr, pour servir de couverture à votre collègue Berg.
Hans se había quedado a cubrir a los demás, era previsible.
Hans était resté dans le groupe de couverture, c’était prévisible.
Se apartó de los demás, al parecer en busca de una manta, algo para cubrir su cuerpo.
Il s’écarta, manifestement à la recherche d’une couverture, de quelque chose pour se couvrir.
Solo habían acercado una camilla y una manta grande para cubrir el cuerpo.
Ils avaient seulement approché une civière et une grande couverture pour recouvrir le corps.
—Ese tipo tenía pinta de estar vigilándolo, quizá para cubrir a algún compinche.
– Ce loustic m'avait l'air d'être en planque, peut-être pour assurer une couverture.
—Es un hombre —dijo O’Gar cuando yo estaba volviendo a cubrir el cadáver con la manta—.
— Sexe masculin ! grogna Greary tandis que je rabattais la couverture sur le cadavre.
Incluso podría pedirles que me dejaran cubrir la gira de Norwood por los Estados Unidos.
Je pourrais même demander à assurer la couverture de la tournée américaine de Norwood.
¿Cubrir a los pioneros?
Couvrir les pionniers ?
¿Para cubrir una deserción?
Pour couvrir une désertion ?
Para cubrir tus gemidos con los suyos.
Couvrir vos gémissements avec les siens.
Estoy aquí para cubrir esta información…
Je suis venue ici pour couvrir ce…
¿Qué ángulo tenía que cubrir?
Quel angle Rawne devait-il couvrir ?
La nieve lo cubrirá.
La neige va couvrir les odeurs.
—Quiero cubrir esta obra.
— Je veux couvrir cette pièce.
¿Para cubrir los gastos del entierro?
À couvrir les frais de leur enterrement ?
Hay mucha área que cubrir.
Il y a trop de territoire à couvrir
No era para cubrir su visita al Senado o lo que fuera.
Ce n’était pas pour couvrir sa visite au Sénat ou ailleurs.
—¿Quieres cubrir el cadáver?
— Veux-tu recouvrir le corps ?
«¡Nos va a cubrir por completo!».
Elle va nous recouvrir entièrement.
–Pero el hielo… ¡El hielo cubrirá…!
 Mais la glace ! Les glaces vont recouvrir
—Supongo que no tendrá nada para cubrir al perro, ¿no?
« Je suppose que vous n’avez rien avec quoi recouvrir le chien ?
Después empezó a cubrir el hoyo.
Puis il commença à recouvrir le trou.
cubrir con plomo los tejados afectados por goteras;
recouvrir de plomb les toits lézardés ;
Iba a cubrir el universo de carne muerta.
Il allait recouvrir l’univers de cadavres.
—A esa velocidad podría cubrir todo el océano.
À ce rythme elle pourrait recouvrir tout l’océan.
–No hay peritoneo alguno para cubrir los muñones.
— On ne peut pas se servir du péritoine pour recouvrir le moignon.
Es necesario, es sano, cubrir un color con otro.
Il est nécessaire, il est sain de recouvrir une couleur par l’autre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test