Traduzione per "creen que la vida es" a francese
Creen que la vida es
Esempi di traduzione.
Los que creen tendrán la vida eterna.
Ceux qui croient auront la vie éternelle.
Los moribundos creen en la vida como los forzados en la libertad.
Les moribonds croient à la vie comme les forçats à la liberté.
—Se me ha ocurrido que los que creen en una vida después de esta van a…
— Il m’est apparu que ceux qui croient en une vie après celle-ci ne seront...
Se creen que la vida consiste en tener niños y coser.
Elles croient que la vie est faite de bébés et de couture. 
Creen que la vida merece la pena ser vivida.
Ils croient que la vie vaut la peine d’être vécue.
—¡Sí, hijo mío, porque creen en la vida futura, como dicen ellos!
— Oui, mon fils, parce qu’ils croient à la vie future, comme ils disent !
Muchos creen que la vida militar está llena de aventura y emociones.
Nombreux sont ceux qui croient que la vie militaire n’est faite que d’aventures excitantes.
Quizá se las dan de valientes porque sienten que su vida carece de importancia, y además creen en la vida futura.
S’ils font tant les hardis, c’est peut-être qu’ils sentent que leur vie est sans importance, et d’ailleurs ils croient en la vie future.
Soy una de esas personas que creen que la vida es una serie de ciclos..., de ruedas dentro de ruedas; algunas se mezclan con otras, otras giran solas, pero todas realizan una función repetitiva y concreta.
Je fais partie de ces gens qui croient que la vie est une série de cycles : des roues à l’intérieur d’autres roues, certaines engrenées entre elles, certaines tournant toutes seules, mais toutes remplissant quelque fonction définie et répétitive.
Y en su modo desdeñoso de reaccionar, Quinto reconocía la crueldad de los optimistas a ultranza, el rechazo a aceptarse derrotados en algo de los jóvenes que creen que la vida siempre restituye sin más lo que te ha quitado, y si ahora destruye un signo querido de tu tierra, un color del ambiente, una cívica aunque inartística y por ello difícilmente defendible y recordable belleza, sin duda te devolverá después otras cosas, otros bienes, otras Molucas o Azores, también ellas perecederas, pero susceptibles de ser disfrutadas.
Et dans la vivacité de sa réaction Quinto reconnaissait la cruauté des optimistes à tout prix, le refus, de la part des jeunes, de s’avouer vaincus en rien, car ils croient que la vie nous redonne toujours autrement ce qu’elle nous a ôté et que si elle détruit aujourd’hui les traces chères d’un lieu, la couleur ambiante, une beauté aimable mais sans art et que l’on peut donc difficilement défendre et rappeler, par la suite elle nous rendra certainement d’autres choses, d’autres biens, d’autres Moluques ou Açores, tout aussi périssables mais dont on pourra jouir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test