Traduzione per "ciego de un ojo" a francese
Esempi di traduzione.
—Al parecer estaba ciego de un ojo. El izquierdo.
— Il se trouve qu'il était aveugle d'un œil. L'œil gauche.
Estoy ciega de un ojo por culpa de las gafas, y no veo nada bien.
Je suis aveugle d’un œil à cause de ce verre, et je n’ai aucune perception du relief.
Una mañana se despertó ciega de un ojo y apenas veía con el otro. Pero no quería ir al médico.
Un beau matin, elle s’est réveillée, complètement aveugle d’un œil et n’y voyant guère de l’autre, mais refusant toujours de voir un médecin.
Y en una jaula, en un rincón del salón, vivía un viejo pájaro, casi desplumado, ciego de un ojo y con el pico siempre un poco abierto.
Il y avait aussi un vieil oiseau, pratiquement chauve, aveugle d’un œil et au bec perpétuellement béant.
Mareado y ciego de un ojo, agitando los brazos inútilmente, intentó respirar pero los pulmones se le llenaron de agua.
Assommé et aveugle d’un œil, les bras ballants, et inutiles, il chercha son souffle, mais s’enfonça aussitôt, les poumons pleins d’eau fétide.
Billy y Mabel no se habían dormido del todo cuando llegó y bajaron llorando porque Billy decía que Mabel había tirado a Saliva y lo había «dejado ciego» de un ojo.
Billy et Mabel ne dormaient pas encore quand il est arrivé, et ils sont descendus dans le salon en pleurant, Billy prétendait que Mabel lui avait envoyé Salive à la figure et qu’il était aveugle d’un œil.
Pero el caso era que estaba casi ciego de un ojo, que, en el otro, la catarata seguía aumentando, y que ya no era tan ágil como él pensaba, de modo que los resultados de su trabajo, por mucho empeño que pusiese, eran más bien lamentables.
Mais, comme il était pratiquement aveugle d’un œil, qu’une cataracte menaçait l’autre d’opacité et qu’il n’était plus aussi agile qu’il aimait à le croire, il avait beau se donner un mal fou, le résultat de ses efforts était épouvantable.
Jesús dijo: «Si tu ojo izquierdo se escandaliza, arráncatelo. Es mejor estar ciego de un ojo que hacer que todo tu cuerpo perezca en las tinieblas». La frase es dura. Pero es así.
Jésus a dit : « Si ton œil gauche te choque, crève-le. » Il vaut mieux être aveugle d’un œil que de laisser tout ton corps périr dans les ténèbres. » Cette phrase est dure, mais il en est ainsi.
Después, comprendió que no estaba ciego. Su único ojo azul la miraba a través de una especie de monóculo al que estaba conectado un tubo que mantenía húmedo el globo sin párpado.
La seconde fut de constater qu’il n’était pas aveugle : un œil, unique et bleu, l’observait au travers d’une sorte de monocle muni d’un petit tuyau qui assurait l’humidification permanente du globe oculaire, puisque celui-ci n’avait plus de paupière.
Mi madre, Dios la tenga en su gloria, tuvo un ataque que la dejó inválida, incapaz de hablar y ciega de un ojo, y con la mente tan confusa que apenas podía reconocer a sus propios hijos.
Ma mère, Dieu ait son âme, a eu une attaque, elle aussi. Ensuite, elle ne pouvait plus ni marcher ni parler, elle était aveugle d’un œil et avait l’esprit tellement embrumé qu’elle ne reconnaissait pas toujours ses propres enfants.
un borracho la había mirado «como si fuera ciego de un ojo».
un ivrogne « comme aveugle d’un oeil » l’avait regardée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test