Traduzione per "chirigota" a francese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Y, como hace buen día, Va bonita la novia, y los mozos no se atreven a decir las chirigotas habituales en los casamientos, porque, al fin y al cabo, Manuel Espada es mayor, tiene casi treinta años, exageración como hemos visto, pero no creación nuestra, situación interesante ésta, que hasta los hombres casados se retraen de hacer bromas, el novio, en definitiva, no es ningún muchacho, y tiene ese aire serio, ya era así de pequeño, nunca se sabe qué está pensando, sale a la madre, que murió el año pasado. Mucho se equivoca quien así habla.
Et il fait beau, Elle est jolie la mariée, et les jeunes gars n’osent pas lancer des plaisanteries de mariage parce que Manuel Espada est plus âgé, il a presque trente ans, c’est une exagération comme nous avons pu le constater, elle n’est pas de notre cru, la situation est intéressante, même les hommes mariés s’abstiennent de lancer des blagues salaces, après tout le marié n’est plus un gamin et il arbore un air sérieux, petit garçon il était déjà comme ça, on ne sait jamais ce qu’il pense, il tient de sa mère qui est morte l’an passé.
Pero si le sonreían o le decían una chirigota, volvía la cabeza intentando torpemente ocultar su expresión de contento.
Puis, seulement s’ils souriaient ou s’ils lui lançaient une plaisanterie, elle détournait la tête en essayant maladroitement de cacher une expression ravie.
Traté de reaccionar con una chirigota: «Ahora tendremos a un pintor de brocha gorda como artista», pero Bernd, a quien normalmente la política, como dice, no le interesa «un comino», se consideraba personalmente amenazado: —¡Largarse!
Je tentai de réagir par une plaisanterie : « À présent, le peintre en bâtiment va être artiste peintre, pour notre bonheur. » Mais Bernd, qui d’habitude se souciait de politique « comme de sa première chemise », se sentait personnellement menacé : « Filons !
Con los candidatos de las amigas y las comadres, con las adivinanzas de doña Dinorá, podía jugar, bromear, presentándose como virgen sin mácula, sin deterioro, sin marca, sin señal de hombre, pues todo eso no pasaba de ser chirigota para divertirse.
Avec les candidats des amies et des commères, avec les visions de dona Dinora, elle pouvait se livrer à des plaisanteries, se moquer, se dire vierge sans tache, sans rancœur, sans marque, tout cela n’était rien de plus qu’un amusement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test