Traduzione per "bulbos de flores" a francese
Esempi di traduzione.
Un títere frágil, plegado sobre los bulbos de flores.
Un pantin fragile, recroquevillé sur les clayettes pleines de bulbes de fleurs.
Recipientes llenos de bulbos de flores estaban desparramados por el suelo de mosaicos, sobre las sillas, en el reborde de la ventana.
Des clayettes, chargées de bulbes de fleurs, étaient disposées sur le sol carrelé, sur des chaises, sur le rebord de la fenêtre.
La señora Shemets tenía que pensar en el Asentamiento de Sitka como si fuera una bodega o un invernadero, donde, igual que bulbos de flores, ella y sus hijos podían pasar el invierno hasta que el suelo de su casa se secara lo bastante como para permitir que los replantaran en ella.
Mrs Shemets devait voir dans la colonie de peuplement de Sitka un cellier ou un abri de jardin où, à l’instar des bulbes de fleurs, elle et ses enfants pouvaient être remisés pour l’hiver jusqu’à ce que leur terre d’origine dégelât suffisamment pour leur permettre d’y être replantés.
Si se trataba de individuos inferiores, que no ascendían hasta las altas cumbres del esfuerzo y la magnanimidad, ella solo les deseaba la muerte en vida de la tienda o la oficina, de un matrimonio sin esperanza o del resentimiento que hace salir furúnculos en el corazón, o bulbos de flores enredadoras.
S’ils ne respiraient pas l’air le plus délicat où se concentrent effort et noblesse, elle leur souhaitait la mort ordinaire dans le nuage toxique d’une existence installée, l’esclavage du bureau, le lent pourrissement dans une boutique, le désespoir inavoué d’un mariage sans avenir ou le ressentiment banal qui fait pousser en secret des furoncles dans le cœur ou des bulbes de fleurs enchevêtrées.
Un títere frágil, plegado sobre los bulbos de flores.
Un pantin fragile, recroquevillé sur les clayettes pleines de bulbes de fleurs.
Recipientes llenos de bulbos de flores estaban desparramados por el suelo de mosaicos, sobre las sillas, en el reborde de la ventana.
Des clayettes, chargées de bulbes de fleurs, étaient disposées sur le sol carrelé, sur des chaises, sur le rebord de la fenêtre.
La señora Shemets tenía que pensar en el Asentamiento de Sitka como si fuera una bodega o un invernadero, donde, igual que bulbos de flores, ella y sus hijos podían pasar el invierno hasta que el suelo de su casa se secara lo bastante como para permitir que los replantaran en ella.
Mrs Shemets devait voir dans la colonie de peuplement de Sitka un cellier ou un abri de jardin où, à l’instar des bulbes de fleurs, elle et ses enfants pouvaient être remisés pour l’hiver jusqu’à ce que leur terre d’origine dégelât suffisamment pour leur permettre d’y être replantés.
Si se trataba de individuos inferiores, que no ascendían hasta las altas cumbres del esfuerzo y la magnanimidad, ella solo les deseaba la muerte en vida de la tienda o la oficina, de un matrimonio sin esperanza o del resentimiento que hace salir furúnculos en el corazón, o bulbos de flores enredadoras.
S’ils ne respiraient pas l’air le plus délicat où se concentrent effort et noblesse, elle leur souhaitait la mort ordinaire dans le nuage toxique d’une existence installée, l’esclavage du bureau, le lent pourrissement dans une boutique, le désespoir inavoué d’un mariage sans avenir ou le ressentiment banal qui fait pousser en secret des furoncles dans le cœur ou des bulbes de fleurs enchevêtrées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test