Esempi di traduzione.
Había deseado que la besara, se había dejado besar.
Elle avait désiré qu’il l’embrasse et s’était laissé embrasser.
Era besar el cartón o no volver a besar, nunca más.
C’était embrasser du carton, ou ne plus embrasser, jamais.
Y además, besar a la Virgen era como besar a su madre.
Et puis embrasser la Vierge, c’était comme embrasser sa mère.
Finalmente todos se pusieron en fila para darle el beso de despedida, incluso Brian Junior, que había renunciado a besar excepto un ocasional asomo de beso en la mejilla de su madre.
Enfin, ils se mirent en file indienne pour lui donner le baiser d’adieu, y compris Brian junior, qui avait depuis longtemps renoncé aux embrassades, à l’exception d’un bisou occasionnel sur la pommette de sa mère.
Era algo tan distinto de lo que imaginé, en lugar de abrazar, de besar, de leerle historias y de construir con cubos tenía que perseguirla por toda la casa para decirle no hagas eso y ella ni siquiera me escuchaba.
Rien à voir avec ce que j’imaginais, au lieu de la serrer contre moi, de la couvrir de bisous, de lui lire des histoires et de jouer aux cubes, je la poursuivais dans toute la maison en répétant non à longueur de journée, ce qui ne servait à rien, vu qu’elle ne m’écoutait pas.
¿Qué me dices? ¿Un besito en los piececitos? —Removió uno de sus enormes pies delante de mí: lo tenía cubierto de pelo negro y las uñas eran más bien garras. Supe entonces que iba a morir porque no pensaba besar aquellas pezuñas.
Qu’en dis-tu ? Bisou petons ? » Il a agité vers moi un de ses énormes pieds. Lequel était couvert de poils noirs. Les ongles en étaient des griffes. J’ai alors compris que j’allais mourir : je ne pouvais pas accepter de lui baiser les pieds.
—Claro, cómo no. En cuanto el abuelo llega a casa, ya puede perderse la abuela. —Rita adoptó una expresión severa, pero enseguida se adelantó sonriendo para besar las mejillas rollizas del nieto y del abuelo. Desde la participación de Bertil en el nacimiento de Leo, existía entre él y el pequeño un lazo inquebrantable, y nada podía satisfacer más a Rita.
— C’est typique. Papi arrive, et tout de suite mamie ne vaut plus un clou. Rita adopta une mine sévère, puis elle sourit et vint leur faire un bisou sur la joue qu’ils avaient tous les deux rebondie. Un lien particulier unissait Leo et Bertil, qui avait assisté à la naissance du petit, et Rita en était tout à fait heureuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test