Traduzione per "asomándose a" a francese
Asomándose a
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
–No se ven luces en ninguna parte -dijo Hawthorne, asomándose por la esquina oriental de la casa y contemplando la oscuridad que se extendía por el césped y los matorrales.
— Pas la moindre lumière à l'horizon, annonça Hawthorne en arrivant au coin est de la maison, en scrutant la pelouse et les bois devant lui.
Harman y Hannah subieron las escaleras y empezaron a chismorrear, asomándose a las portillas y hurgando en el horno con barras de metal como si hubiera más producción de esa lava.
Harman et Hannah remontèrent en haut de leur échafaudage, scrutant l'intérieur de la fournaise grâce aux oeilletons et y insérant des barres métalliques comme si la production de lave était encore inachevée.
Caminó a buen paso, asomándose a ratos por el seto, moviendo aquí y allá los brezos y evitando la maraña de las zarzamoras, en busca de cualquier brecha en las verjas de hierro forjado.
Elle marcha rapidement en scrutant la haie, écartant les bruyères tout en évitant l’enchevêtrement vicieux des ronces, recherchant une faille quelconque dans la clôture en fer forgé.
—Bueno, ¿qué es esto? —dijo Ajay, asomándose a los pequeños túneles gemelos de las patas huecas de la hormiga. Soltó la cuchilla, cogió unas tenazas de puntas inclinadas y las insertó en una pata.
« Mais voyons, dit Ajay, scrutant les petits tunnels à l’intérieur des pattes creuses de la fourmi, qu’est-ce que c’est que ça ? » Il posa sa lame, prit une longue paire de pinces très fines, avec des bouts recourbés, et les inséra dans une patte.
Están parados frente al pabellón de servicios generales, justo al pie de las escaleras, observando las seis ventanas equidistantes del segundo piso como si esperaran ver de repente el perfil de la salvación asomándose tras las cortinas.
Ils se tiennent devant le pavillon des services généraux, au pied de l’escalier, scrutant les six fenêtres équidistantes du deuxième étage, comme s’ils attendaient que le profil de la rédemption apparaisse soudain derrière les rideaux.
Le resultó evidente que no le había oído, pues cerró de un portazo nada más entrar. Qué extraordinario. Léonie aguardó unos momentos, asomándose de nuevo a la puerta sin disimular su curiosidad, con la esperanza de entrever a su hermano, si bien no sucedió nada más, y muy pronto se cansó de mantenerse a la espera, escuchando, con lo cual regresó a su asiento.
Mais le claquement de la porte qu’il referma derrière lui dut couvrir sa voix, car son frère ne lui répondit pas. Comme c’est étrange, songea Léonie. Elle attendit un peu en scrutant la porte close, espérant voir ressurgir son frère, puis, lassée d’attendre, retourna dans le petit salon.
Esperó un maullido de bienvenida o el sonido de pisadas tenues sobre el suelo de mármol, pero lo único que oyó fue el silencio tan solo quebrado por los ocasionales truenos. Se adentró más en la oscuridad, asomándose a varias puertas y sintiéndose como una intrusa mientras seguía pronunciando el nombre del gato. Los recuerdos acudían a su mente en tropel.
Elle attendit le miaulement de bienvenue, le bruit des pattes sur le sol en marbre, mais elle ne recueillit que le silence, rompu de temps à autre par le grondement du tonnerre. Elle s’aventura plus profondément à l’intérieur de la demeure, inspectant les pièces obscures, scrutant attentivement l’embrasure noire des portes. Elle se sentait comme une intruse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test