Esempi di traduzione.
¿Tengo yo que explicar si el fuego se apaga o no se apaga? El paisano no supo qué decir.
C’est aussi moi qui dois dire s’il faut éteindre le feu ou ne pas l’éteindre ? »
—El Minimax no es algo que uno enciende y apaga.
— On ne peut pas allumer et éteindre le Minimax à volonté.
Como esta lámpara: enciendes, apagas, enciendes, apagas.
Comme cette lampe : on allume, on éteint, on allume, on éteint.
El guiño rojo se apagó. El campo de minas estaba desconectado.
Le clignotant rouge s’éteignit, le champ de mines était désactivé.
Jo apagó las alas. —No tienes que volar.
Jo a désactivé les ailes. – T’as pas besoin de voler, a-t-elle dit.
Cuando sale del alcance del sensor, el dispositivo se apaga y el proyector se reestablece.
Lorsque le vaisseau n’est plus à portée de senseurs, le champ de dissimulation est désactivé et le projecteur remis en marche.
Se soltó cuando el rayo tractor se apagó. —¡Cancela la inserción en el atajo! —exclamó Keith.
Il a dérivé quand la panne a désactivé le faisceau tracteur. — Annulez l’insertion dans le transchangeur, ordonna Keith.
Por ejemplo, según el registro, la alarma se apagó anoche a las diez y cuarto, y no volvió a activarse.
Par exemple, l’historique en question indique que l’alarme a été désactivée à vingt-deux heures quinze la nuit dernière, et n’a jamais été rebranchée.
“La guerra no hace grande a nadie, Niño De Los Vientos,” amonestó suavemente al joven qom qae cuando apagó su sable de luz y lo devolvió a su cinturón.
— La guerre ne rend personne grand, Enfant des Vents, dit-il avant de désactiver son arme, qu’il raccrocha à sa ceinture.
Su altavoz no emitió más bips. La conciencia artificial se apagó; ahora sólo era un pedazo de maquinaria durmiente, una esfera de chatarra.
Le haut-parleur n’émit plus le moindre bip. La conscience artificielle était maintenant désactivée, ce n’était plus qu’une machine dormante, un tas de ferraille sphérique.
Pero apuesto a que todas las noches, cuando ellos piensan que vuelven a casa, Lusk o Reich o quien sea que esté haciendo esto, simplemente los apaga y los hace iniciar el ciclo de nuevo, para que hagan otro «trabajo de un día».
Mais je parie que chaque soir, quand ses collègues et elle pensent rentrer chez eux… Lusk, Reich ou un autre se contente de les désactiver puis il les recycle pour faire un autre “boulot d’une journée”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test