Traduzione per "albores" a francese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Los albores del hombre.
L’aube de l’humanité.
Los albores de una nueva era.
L’aube d’une nouvelle ère.
Pero yo no usaría la expresión «albor».
Mais je ne dirais pas “crépuscule d’aube”.
Eran los albores de la Era de Acuario.
C’était l’aube du New Age, l’ère du Verseau.
Vivimos en los albores del universo.
Nous vivons à l’aube de l’existence de l’univers.
¿Había sido así en los albores de la historia escrita?
Était-ce déjà ainsi à l’aube de l’histoire ?
No estamos en los albores de la era de las nacionalidades, sino en su crepúsculo.
Nous ne sommes pas à l’aube de l’ère des nationalités, mais à son crépuscule.
como fue de tu vida el albor refulgente y glorioso.
Comme fut l’aube de vos jours éclatante et glorieuse. »
Turnbull se esclareció con un fuerte albor.
Turnbull s’éclaira comme d’une aube nouvelle.
La escena se desarrolla en este albor del tercer milenio.
La scène se passe en cette aube du 3e millénaire.
Soy un hombre de los albores de la raza.
J’appartiens à l’aurore de l’humanité.
—No. No. No. —Pero soy un hombre del albor.
— Non. Non. Non. — Mais j’appartiens à l’aurore de l’humanité.
Los albores del amanecer luchaban con las lámparas expirantes;
Les lueurs de l’aurore luttaient avec les lampes expirantes ;
En la niebla que cuelga al albor sobre un lago de la montaña.
La brume de l’aurore suspendue au-dessus d’un étang de montagne.
A través de los párpados me llegaba el albor del amanecer. Sentía la luz.
À travers les paupières m’arrivait la lumière de l’aurore.
La luna, mezclada con los primeros albores, derramaba su leche azulada.
La lune, mêlée au début de l’aurore, versait son lait bleuissant.
«Hemos tomado un bello atardecer por un maravilloso albor», según el último dictamen de Achille a propósito de Wagner.
« Un magnifique crépuscule que l’on a pris pour une aurore », voici le dernier jugement qu’Achille a prononcé sur Wagner.
Este día, 4 de noviembre de 1816, tendría legítimamente que haber supuesto el final de los trabajos forzados y el albor de la libertad.
Ce 4 novembre 1816 aurait dû normalement marquer pour le jeune homme la fin de la servitude et l’aurore de la liberté.
Así que aquel asunto no había de encontrar oposición en el país donde Malin reinaba y sigue reinando. Corrían los albores del Imperio.
Cette affaire ne devait donc point rencontrer de contradicteurs dans le pays, où Malin régnait et où il règne encore. On était à l’aurore de l’Empire.
Como sucesor natural de estos poderosos príncipes, dirigirá al pueblo elegido a la gloria y traerá consigo el albor dorado, no sólo de un nuevo año sino también de un nuevo eón.
En sa qualité de successeur de ces nobles princes, il conduira le peuple élu à la gloire, et ce sera l’aurore radieuse, non seulement pour l’année à venir, mais pour la durée d’une ère nouvelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test