Traduzione per "agradecerte" a francese
Esempi di traduzione.
—Quizá tenga mucho que agradecerte.
 Il se peut que je te doive un grand merci.
—… Antes no tuve tiempo de agradecerte.
« … Je n’ai pas eu le temps de te dire merci avant de partir.
A ti, Clemens, quiero agradecerte tus indicaciones acerca de los tratamientos clínicos.
Clemens, merci pour les renseignements d’ordre médical.
—Quisiera agradecerte tu ayuda... —empezó a decir Rhys. -A mí no tienes que agradecerme nada -lo interrumpió Galdar. Hizo un gesto hacia los soldados con su mano buena—. Puedes agradecérselo a estos insurrectos.
— Je tiens à te remercier pour ton aide…, commença le moine. — Je n’ai rien à voir avec ça ! coupa Galdar. (Il désigna ses soldats.) Garde tes mercis pour ce tas de mutins.
A ti, Gerlinde, debo agradecerte que hayas escuchado La terapia seis veces como mínimo, y que hayas elogiado cada nueva versión, aun cuando el amor quizás empañara tu objetividad.
Gerlinde, merci d’avoir écouté au moins six versions successives de Thérapie et de les avoir toutes couvertes de louanges. Sans doute l’amour l’a-t-il emporté sur l’objectivité…
Le dio la vuelta a la instantánea y leyó el mensaje: «Para que nos recuerdes y para agradecerte todo el apoyo que nos prestaste durante los peores años de nuestra vida». «Vaya, justo lo que necesitaba. Un mensaje que me recuerde que, después de todo, nuestro trabajo tiene un significado decisivo para muchas personas», se dijo Wallander antes de fijar la foto a la pared con cinta adhesiva.
Il retourna la photographie et lut ce qui était écrit au dos : « Un rappel de notre existence et un grand merci pour l’aide que tu nous as apportée au cours de la période la plus difficile de notre vie. » Juste ce qu’il me fallait, pensa Wallander. Un témoignage que ce que nous faisons est tout de même important pour certains. Il punaisa la photo au mur.
Le había dicho al salir de casa, No sé cómo agradecerte la ayuda que me has dado, y Marcial le respondió, Hice lo que pude, ojalá todo siga bien, Estoy convencido de que las próximas figuras darán menos quehaceres, he encontrado unos cuantos trucos para simplificar el trabajo, es la ventaja que tiene acumular experiencia, creo que los trescientos de la nueva hornada podrán estar en las tablas de secado en una semana, Si de aquí a diez días, en mi próximo permiso, ya están en condiciones de meterlos en el horno, cuente conmigo, Gracias, quieres que te diga una cosa, tú y yo, si no fuese por esta maldita crisis del barro, podríamos formar una buena pareja, dejabas de ser guarda del Centro y te dedicabas a la alfarería, Podría ser, pero es tarde para pensar en eso, además, si lo hubiéramos hecho, estaríamos ahora los dos sin trabajo, Yo todavía tengo trabajo, Es verdad.
En sortant de la maison il lui avait dit, Je ne sais comment te remercier de ton aide, et Marçal lui répondit, J’ai fait de mon mieux, j’espère que tout continuera à bien se passer, Je suis convaincu que les prochaines figurines demanderont moins d’effort, j’ai mis au point plusieurs trucs pour simplifier le travail, c’est l’avantage de l’expérience acquise peu à peu, je crois que les trois cents de la nouvelle fournée pourront être sur les planches de séchage dans une semaine, Si dans dix jours, à mon prochain congé, ils sont prêts à aller au four, comptez sur moi, Merci, veux-tu que je te dise une chose, sans cette maudite crise de la terre cuite, toi et moi on pourrait devenir de bons partenaires, tu laisserais tomber cette histoire de garde du Centre et tu te consacrerais à la poterie, Peut-être, mais c’est trop tard pour l’envisager, d’ailleurs, si nous l’avions fait, nous serions tous les deux sans travail aujourd’hui, Moi, j’ai encore du travail, C’est vrai.
Tengo tanto que agradecerte.
Je te dois tant de remerciements.
¿Para agradecerte algún favor?
En remerciement de quel service ?
–Tengo mucho que agradecerte -dijo Cronos-.
— Je te dois des remerciements, a dit Cronos.
De hecho, quiero agradecerte que hayas pensado en mí.
D’ailleurs, je vous remercie d’avoir pensé à moi.
‘Tengo poco que agradecerte,’ dijo sin preámbulos.
« Je n’ai guère de remerciements à vous faire, vraiment, dit-elle sans autre préambule.
Tengo que agradecerte que me hicieras ir al médico.
Il faut que je te remercie, c’est grâce à toi que je suis allé à cette consultation.
Y es una manera de agradecerte que estés a bordo, por así decirlo.
Et des remerciements pour votre “coopération”, en quelque sorte.
De hecho, tengo que agradecerte que me enviaras aquí con cargo al banco.
En fait, c’est à toi que je dois des remerciements pour m’avoir branchée sur ce coup.
Por otra parte, he de agradecerte que me hayas dado a conocer esta web, que de lo contrario no habría encontrado.
Et puis, je te dois des remerciements pour m’avoir fait connaître ce site que je n’aurais jamais découvert autrement.
Tengo que agradecerte… todas las flores. —Sus labios se cerraron y se apretaron para dar a entender una sonrisa.
« Il faut que je te remercie… pour toutes ces fleurs. » Ses lèvres se refermèrent, serrées en une esquisse de sourire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test