Traduzione per "agasajar" a francese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
No tenía tiempo ni energía para agasajar a Zelda.
Elle n’avait ni le temps ni l’énergie de divertir Zelda.
Con el beneplácito —el estímulo incluso— de Yolande, Bernard había planeado dedicar la velada a agasajar a Tess.
D’accord avec Yolande – et même fortement encouragé par elle –, Bernard avait pensé consacrer sa soirée à divertir Tess.
Total, que como Ménshikov quería agasajar al zar, pensó que sería gracioso representar una boda enana.
Pour divertir son souverain, Menchikov a trouvé drôle de mettre en scène un faux mariage de nains.
La señora Bennet se esmeró tanto en agasajar a su hermano y su hermana, que no tuvieron ni una sola vez cena en familia.
Mrs Bennet avait si bien veillé à divertir son frère et sa belle-sœur qu’ils ne prirent pas un seul repas en famille.
Las mejores casas de Kyoto procuraban mantener la ficción de que su razón de ser consistía en agasajar y satisfacer a sus clientes.
Les meilleures maisons de Kyoto s’efforçaient de maintenir la fiction qu’elles avaient pour raison d’être de divertir leurs clients et de leur plaire.
Gracias por el trabajo artístico y por agasajar a estas dos damas queridas.
Merci d’avoir amusé ces deux dames qui me sont chères, et d’une manière aussi artistique.
Gracias a sus ocasionales y cada vez más escasos encuentros con las niñas que podía persuadir para que se dejaran agasajar, vivía de manera bastante pacífica entre sus cosas y cerraba el paso a los remordimientos.
Grâce à des rencontres occasionnelles et de plus en plus rares avec de petites filles qu’il pouvait persuader de s’amuser avec lui, il vivait assez paisiblement au milieu de ses objets, sans regrets.
Sun Kai acompañó a Liu Bao, aunque se comportó como hasta ese momento, más con aire de observador que de comensal, pero Liu Bao no demostró tantas reservas, ya que había venido con la clara intención de dejarse agasajar.
Sun Kai accompagna Liu Bao, mais, comme d’habitude, il se comporta plus en observateur qu’en invité. Liu Bao, cependant, ne manifesta aucune réserve de ce genre ; il était clairement venu dans l’intention de s’amuser.
Me preguntas cuándo y cómo te agasajaré.
Tu m’as demandé où et comment je pourrais te recevoir.
Tal vez en otra ocasión os podré agasajar como es debido.
Peut-être qu'une autre fois, j'aurai plus de temps pour vous recevoir correctement.
Ni siquiera contaban con fondos para agasajar a deportistas famosos.
Kino ne disposait même pas des fonds nécessaires pour inviter et recevoir correctement des sportifs célèbres.
Le diré una cosa de nuestro nuevo Reichsprotektor, sabe cómo agasajar a la gente.
Je dois accorder ça à notre nouveau Reichsprotektor, il sait recevoir.
Podrían ayudarle a agasajar a Sophie Knoepflmacher… Supongo que ya sabes que ella está amenazando con visitarle el verano próximo.
Ça devrait lui permettre de recevoir Sophie Knoepflmacher – je suppose que tu sais qu’elle menace de lui rendre visite l’été prochain ?
Arlequín y Juliette estaban alojados en un gran apartamento del quinto piso, donde podían agasajar a un regimiento si querían.
Arlequin et Juliette étaient installés dans un grand appartement au cinquième étage, où ils pouvaient recevoir un régiment s’ils en avaient envie.
La idea que aquí tienen de agasajar a los visitantes consiste en ofrecerles una Coca-Cola y un almuerzo abundante en el Wienersohnitzel.
L'idée qu'on se fait de la façon de recevoir des visiteurs de passage, c'est de leur offrir un grand Coca Cola puis un somptueux déjeuner à base de hamburgers.
—No tengo práctica en agasajar a invitados —dijo Pug cuando la cena estuvo servida—, así que os ruego que me perdonéis si echáis algo en falta.
Pendant qu’ils servaient le dîner, Pug s’excusa auprès de ses hôtes. — Je n’ai plus l’habitude de recevoir, si bien que je vous prie de m’excuser s’il vous manque quoi que ce soit.
Lucietta desea agasajar a algunos amigos del teatro y yo necesito examinar un lugar propuesto para amarradero de yates, sobre el costado meridional de la península de Monte Argentario.
Lucietta veut recevoir quelques amis du monde du théâtre et il faut que j’inspecte les lieux pour un éventuel projet de port de plaisance, sur la côte sud de la péninsule de Monte Argentario.
Además de Beatriz, claro está, con la que su desapacible marido contaba siempre para recibir en casa y organizar una cena en regla y agasajar a un productor o a un hipotético financiador.
Sans oublier Beatriz, évidemment, à laquelle cet homme impétueux qu’était son mari faisait toujours appel quand il s’agissait de recevoir chez eux et d’organiser un dîner dans les règles de l’art en l’honneur d’un producteur ou d’un éventuel mécène.
—Pues podía ser una excelente ocasión para que la señora Fortnum agasajara a los huéspedes.
— Excellente occasion, aurait-on pu croire, d’inviter Mme Fortnum, pour distraire les invités.
Puede visitar a los banqueros en Gran Caimán, agasajar a visitantes multimillonarios y celebrar reuniones realmente secretas sin que podamos vigilarlo, a menos que involucremos a la Armada.
Aller rendre visite à ses banquiers à Grand Cayman, distraire des milliardaires en visite, tenir des réunions secrètes.
Aprende lo que todo político y toda mujer hermosa tienen que aprender: que un exceso de exposición es un peligro, que la imagen se desgasta, las frases más nobles suenan como clichés y la bienvenida más calurosa puede resentirse, porque cuesta mucho dinero alimentar y agasajar al invitado y su séquito.
Il découvre ce que tout politicien et toute jolie femme doit savoir : qu’il ne faut pas trop se montrer sous peine de lasser, que les phrases les plus nobles finissent par ressembler à des clichés et que les accueils les plus chaleureux se refroidissent avec le temps, parce que l’invité et son entourage coûtent cher à nourrir et à distraire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test