Traduzione per "шамплейн" a inglese
Шамплейн
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Адрес 77 де Шамплейн.
Address 77 de Champlain.
Мы на верху озера Шамплейн.
We are near the headwaters of Lake Champlain.
Сегодня утром они уехали на юг, в Шамплейн.
This mornin' they headed south towards champlain.
На берегу озера Шамплейн, в Вермонте, есть домик.
There's a cabin in Vermont on Lake Champlain.
Помнишь, когда мы ездили на озеро Шамплейн с моими родителями?
Remember when we went to Lake Champlain with my parents?
Лохнесс, озеро Шамплейн, вот там были буквально сотни свидетелей, а здесь, практически ничего.
Loch Ness, lake Champlain there are literally hundreds of eyewitness accounts, but here, almost nothing.
Я работал на восстановлении канала Шамплейн... на секции, которой руководил Уильям Ван Нортвик.
I labored repairing the Champlain canal... on the section over which William van Nortwick was superintendent.
Когда вражеская армада кораблей появилась на озере Шамплейн, конгресс поручил Арнольду остановить неприятеля.
When the enemy armada of ships sent Lake Champlain, Congress called Arnold To stop the progression of the enemy. although I
Знаете, когда мне было 16, случалось много аварий с тракторами, и, э, Донни Шамплейн был квотербеком.
You know, when I was 16, uh, there were a lot of tractor accidents, and, uh, Donny champlain was the quarterback.
Благодаря своему заработку, я нанял несколько рабочих в помощь... и получил выгодный контракт на перевозку леса... от озера Шамплейн до Трои.
With my earnings, I hired several efficient hands to assist me... and entered into contracts for the transportation of large rafts of timber... from Lake Champlain to Troy.
Я вспомнил старика, которого повстречал у нас в Америке, и его жалобы на то, что озеро Эри уже мертво и что такая же участь постигнет лет через пять и озеро Шамплейн.
I remembered the old man in the bar in Burlington complaining that Lake Champlain would be as dead as Lake Erie in five years.
Через пограничный пункт, расположенный на берегу озера Шамплейн, где шоссе 89 идет из Канады в Вермонт, Куинн проехал в Соединенные Штаты.
At the border post on the shores of Lake Champlain, where State Highway 89 passes from Canada into Vermont, Quinn crossed into the United States.
Подумал почему-то сначала о Пэт, потом вспомнил Эвелин Коутс, своего брата Хэнка, озеро Шамплейн, вермонтские крутые склоны и даже номер 602.
I thought of Pat Minot, of Evelyn Coates, my brother Hank, of Lake Champlain, the hills of Vermont, room 602.
После бегства из музея прошло всего полчаса, а он уже сидит в ночном пассажирском поезде «Озеро Шамплейн» железнодорожной компании «Армтрек», следующем до Монреаля.
Barely half an hour had passed since he’d fled the museum. And yet already he was safely aboard the Lake Champlain, the overnight Amtrak train to Montreal.
А за спиной Перро – трехсотлетняя история: Новая Франция. Шамплейн, королевское правительство Людовика XIV, британское вторжение – и ненависть французских канадцев к завоевателям.
And behind Perrault were three hundred years of history: New France, Champlain, the Royal Government of Louis XIV, the British conquest – and French Canadians' hatred of their conquerors.
Я рад приветствовать пассажиров нашего поезда «Озеро Шамплейн». Поезд следует до Монреаля с остановками в Йонкерсе, Колд-Спринг, Поукипси, Олбани, Саратога-Спрингс, Плэтсбурге и Сент-Ламберте.
Welcome aboard the Lake Champlain, making stops at Yonkers, Cold Spring, Poughkeepsie, Albany, Saratoga Springs, Plattsburg, St.-Lambert, and Montreal.
На своем джипе Куинн проехал мимо Суонтона и Сент-Олбанса в город Берлингтон, а затем от озера Шамплейн повернул по шоссе 89-к столице штата, городу Монтпилиеру.
Quinn drove his Jeep south past Swanton and St. Albans to the town of Burlington, then turned away from Lake Champlain to follow Route 89 to the state capital, Montpelier.
Эта местность представляла для передвижения войск такие удобства, что ими нельзя было пренебрегать. Водная гладь Шамплейна тянулась от Канады и глубоко вдавалась в колонию Нью-Йорк; вследствие этого озеро Шамплейн служило самым удобным путем сообщения, по которому французы могли проплыть до половины расстояния, отделявшего их от неприятеля.
The facilities which nature had there offered to the march of the combatants were too obvious to be neglected. The lengthened sheet of the Champlain stretched from the frontiers of Canada, deep within the borders of the neighboring province of New York, forming a natural passage across half the distance that the French were compelled to master in order to strike their enemies.
Мне вспомнилось озеро Шамплейн, где мальчиком я провел много чудесных летних дней на парусной лодке за ловлей рыбы. Мысль о том, что и оно умрет, была печальной и показалась даже печальнее всего, что случалось со мной в жизни.
The thought that Lake Champlain, in which I had swum every summer and on which I had spent so many great days sailing and fishing, was going to die, somehow seemed sadder than anything that had happened to me for a long time.
Если вы друзья короля и у вас есть дела с королевской армией, лучше поезжайте по течению реки к форту Эдвард и скажите о том, что вам нужно, Веббу, который спрятался в этой крепости, вместо того чтобы пробиться в теснины и прогнать дерзкого француза в его берлогу за Шамплейном.
if you are friends to the king, and have business with the army, your better way would be to follow the river down to Edward, and lay the matter before Webb; who tarries there, instead of pushing into the defiles, and driving this saucy Frenchman back across Champlain, into his den again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test