Traduzione per "стесненность" a inglese
Стесненность
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Из-за других девиц, изредка входивших в ее комнату, она чувствовала себя стесненно.
The other girls seldom entered her room, for it made them uneasy.
вид его прямой грозной спины и суровая посадка вызвали у Рэдерле тревогу и стеснение.
at his straight, powerful back and rigorous movements something desperate, uneasy, touched Raederle.
— Отлично, сэр. Спасибо. — Штатский или нет, но Келли не мог не чувствовать себя стесненно в присутствии адмирала.
'Fine, sir, thank you.' Civilian now or not, Kelly could not help feeling uneasy in the presence of a flag officer.
Рут видела, что он чувствует себя стесненно - должно быть, не привык к посетителям - и очень старается, чтобы она чувствовала себя как дома.
She was aware that he was uneasy, perhaps little used to having strangers in the house, and anxious to make her feel welcome.
— Благодарю вас, друг Гектор, — ответил я, ярко просияв от гордости, вопреки стеснению из-за протеста Тай Чонг.
“Thank you, Friend Hector,” I replied, glowing brightly with pride despite my uneasiness about Tai Chong's protest.
В таких стесненных обстоятельствах не оставалось места для поэзии, а между сумрачным закатом и нелегким восходом не оставалось времени для роскоши сомнений и размышлений.
There was no room for poetry in such straitened circumstances; no time between hard dawn and uneasy dusk for the luxury of doubt or speculation.
При всем своем боевом опыте и репутации бесстрашного бойца Элайт со стесненным сердцем наблюдал за приближением ужасных птиц.
Despite his many adventures and his fearsome reputation as a fighter, Elaith felt uneasy as he watched the approach of the avian horrors.
Позвольте задать вам последний вопрос - перед встречей с президентом вы не чувствуете себя несколько стесненно? - Может быть, немного ошеломленно, - ответил Роджер, переключаясь на новую тему.
Let me just ask you if you feel uneasy about meeting the President."             "A little awed, maybe," said Roger, shifting gears.
Со стесненным сердцем он обошел круглую клумбу, на которой росли кусты крупных цветов, на белом цветке спокойно сидела и пила нектар голубая бабочка.
Somewhat uneasy, he walked around a circular bed of shrubs with large blossoms. A blue butterfly clung, quietly sucking, to a white flower.
За эти недели Эйден перестала чувствовать себя стесненно и в конце концов встретилась с Робби и познакомилась с тремя старшими братьями Конна.
Aidan's uneasiness eased somewhat over the weeks to the point where she was able to finaly greet Robbie, and meet Conn's three elder brothers who were, of course, anxious to see the lady
sostantivo
К сожалению, финансовые ресурсы, необходимые для проектов развития, сейчас повсеместно находятся в стесненном состоянии.
Regrettably, financial resources for development projects are under pressure everywhere.
Однако это потребует понимания каждой стороной трудных и стесненных обстоятельств, с которыми сталкивается другая сторона.
This will, however, require an understanding on each side of the pressures and constraints that face the other.
В условиях стесненного рынка труда одно лишь ослабление доллара приведет к нарастанию инфляционного нажима.
Given the tight labour market, a weakening of the dollar alone would lead to mounting inflationary pressures.
Комитет по контрактам выразил свою озабоченность в связи с поздним представлением предложений, что поставило Комитет в неоправданно стесненные условия;
The Committee expressed its concern about the late submission of the presentation, subjecting it to undue pressure;
Комитет должен иметь возможность рассмотреть этот важный пункт, не будучи излишне стесненным во времени, и поэтому программу работы следует соответствующим образом пересмотреть.
The Committee should be able to consider that important item without undue pressure of time, and the programme of work should be revised accordingly.
Стесненные материальные обстоятельства вынуждают их подрабатывать в ресторанах, питейных заведениях и гостиницах в качестве обслуживающего персонала, что зачастую подвергает их риску стать объектом сексуальной эксплуатации со стороны клиентов-мужчин.
Financial pressure also forces them to earn extra income by working in restaurants, pubs and hotels as service providers, which often put them at risk of being sexually exploited by male clients.
Когда югославскую операцию пришлось расширять на всю территорию Боснии и Герцеговины, Генеральный секретарь счел, что Организация находится в таких стесненных финансовых обстоятельствах, что не сможет оплатить быстрое направление необходимых войск из Западной Европы.
When the Yugoslav mission had to be expanded to cover all of Bosnia and Herzegovina, the Secretary-General felt the United Nations was under such financial pressure that it could not pay for the quick deployment of needed troops from Western Europe.
Это обучение оказалось "весьма ограниченным", не в последнюю очередь из-за того, что выделение свободного от несения службы времени для персонала на прохождение обучения сопряжено с особыми трудностями, когда это обучение стало необходимым ввиду переполненности тюрем и большей стесненности в средствах.
This training has proven "very limited" not least because allowing time off duty for staff to train is particularly difficult when this training has become necessary due to overcrowding and increased pressure on resources.
В нем отражены стесненные финансовые обстоятельства Агентства, в том числе дефицит по линии регулярных нецелевых средств в размере 33,67 млн. долл. США, низкий уровень резервов и ограниченный объем денежной наличности, что пагубно сказывается как на его оперативной деятельности, так и на средствах внутреннего контроля.
It highlighted the financial pressure on the Agency, including a deficit of $33.67 million in regular unearmarked funds, low reserves and limited cash, which affected both its operating activities and its internal controls.
13. Гжа Рандриамаро изложила общую ситуацию, в соответствии с которой либерализация -- наряду с особыми характеристиками экономики африканских стран -- обусловила то, что женщины, занятые в стратегических экономических областях, прежде всего в сельском хозяйстве и подсекторе производства продовольствия, оказались в еще более стесненных финансовых условиях.
13. Ms. Randriamaro presented a comprehensive case that liberalization has combined with the peculiar characteristics of African economies to put women working in strategic economic areas, notably agriculture and the food sub-sector, under even greater financial pressure.
Я... уже забыла, как это приятно просто поговорить или в данном случае, послушать, без всякой романтической стесненности.
I'd... forgotten how nice it is to just talk,... ..or, in my case, listen, without any romantic pressure.
Он не был виноват в том, что родился с своим неудержимым характером и стесненным чем-то умом.
He was not to blame for having been born with his unbridled character and some pressure upon his intellect.
Дыша глубоко, пытаясь уменьшить стеснение в груди, она вдыхала пропитанный гнилью воздух и пыталась вспомнить, зачем оказалась здесь.
Breathing deeply to ease the pressure in her chest, she inhaled the rotten air and tried to remember why she was here.
Столько дружелюбия, поддержки и доброты, столько заботливости было в его голосе, да и вообще все в нем мгновенно внушало такое доверие, что, когда они вошли к ней в комнату (нагретую до духоты послеполуденным солнцем, так что Софи снова ненадолго потеряла сознание и привалилась к Натану), она без малейшего стеснения позволила ему осторожно расстегнуть и снять с нее перепачканную одежду, а потом деликатно, но решительно уложить в постель, на которой она и растянулась в одних трусиках.
There was something so supportive, so friendly and benign, so caring in his voice, and everything about his presence inspired such immediate trust, that when they got back to her room (hot and stifling in the slant of afternoon sunlight, where she again had a brief fainting spell and slumped against him), she had not the slightest trace of discomfiture in feeling him gently unbutton and remove her soiled dress and then with delicate but firm pressure push her slowly down to her bed, where she lay stretched out clad only in a slip.
sostantivo
Учреждение этих органов совпало с ныне бытующим настроением финансовой стесненности и крайней экономии.
The establishment of these bodies coincides with the current mood for financial stringency and austerity.
Однако именно в такие моменты стесненности бюджетных средств такой вариант не очень желателен и может, по вполне понятным причинам, быть отклонен Конференцией Сторон.
Particularly at these times of budgetary stringency, that option is not very desirable and may understandingly meet with resistance from the Conference of the Parties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test