Traduzione per "стаканами" a inglese
Стаканами
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
А фокус со стаканом воды и листом бумаги?
What about the trick with the glass of water and the paper trick?
Пришел солдат, державший в руках несколько стаканов, которые он разбил у входа в комнату, где находились задержанные.
A soldier came with some drinking glasses and smashed them at the entrance to the room where they were being held.
Если сравнить работу Конференции со стаканом воды, то нам надо решить: этот стакан скорее наполовину пуст или он все еще наполовину полон?
In short, is the Conference on Disarmament glass more than half empty or is it still at least half full?
Специальный докладчик был информирован о том, что талибы измеряют длину бород с помощью банок от кока-колы, а также большими "русскими" стаканами и тюрбаном, в который они заворачивают бороду и смотрят, не видна ли она из-под тюрбана.
The Special Rapporteur was informed that the Taliban used the length of a Coca Cola can or large Russian glasses to measure beards and wrapped a turban around the beard to see if it came out below.
Согласно этой Системе у 8,4% опрошенных в 2009 году жителей были периоды неумеренного потребления алкоголя, которое определяется как зарегистрированное потребление не менее пяти банок/стаканов алкоголя один раз в месяц, предшествующий исследованию.
According to the system, 8.4% of people interviewed in 2009 had history of binge drinking which is defined as reported drinking of at least five cans/glasses of alcohol on one occasion during the month prior to the study.
Я надеюсь, что это как раз имеет отношение к стакану, который можно считать либо наполовину пустым, либо наполовину полным, и что на многих заседаниях рабочих групп по осуществлению реформы мы смогли заложить основу для принятия в будущем нелегких решений.
I hope that this is a case of a half-full/half-empty glass and that in the many meetings of the reform Working Groups we have managed to lay the foundations for the hard decisions ahead.
Управление осуществляет проверку медицинских пунктов, наличие медицинских аптечек, медикаментов, чистой воды, индивидуальных чашек/стаканов для рабочих, туалетов, душевых комнат, а также отвечает за проведение медицинских осмотров рабочих в Медицинском управлении Министерства социальных дел, труда, профессионального обучения и реабилитации молодежи.
The department checks health centers, emergency kits, medicines, clean water, cups/glasses for individual workers, toilets, bathrooms and medical check up for workers at the Medical Department for Labor of MoSALVY.
Ложкой по стакану?
Spoon on a glass?
В чистом стакане.
In a clean glass.
Стаканов не хватает.
We need more glasses.
Здесь, в стакане.
There, in the glass.
Найди пару стаканов.
Where are the glasses?
Кофе в стакане!
"Coffee in a glass".
Семь стаканов сока.
Seven glasses of juice.
— Разольем по стаканам и добавим волосы.
“We separate it into three glasses and add the hairs.”
Чаевые я разложил по двум стаканам как раз потому, что знал — там все делается в спешке.
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
А после того, как она проделает это с первым стаканом, ей придется подумать: что, черт побери, делать со вторым?
But after she does that with the first glass, what the hell is she going to do with the second one?
Очевидно, Хагрида здесь все знали — ему улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами: — Тебе как обычно, Хагрид?
Everyone seemed to know Hagrid; they waved and smiled at him, and the bartender reached for a glass, saying, “The usual, Hagrid?”
Если бы десять центов лежали в одном стакане, официантка, торопясь подготовить столик для следующего клиента, просто схватила бы стакан и разлила воду — тем бы все и кончилось.
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
Заметов, он соскандалит что-нибудь на французский манер в неприличном заведении, за стаканом шампанского или донского, — вот что такое ваш Заметов!
He'd go and cause a French-style scandal in some disreputable establishment, over a glass of champagne or Don wine—that's what your Zamyotov is!
— Ну, что новенького? — продолжал он, когда они устроились за деревянным столом со стаканами ледяного сока в руках. — Да… э-э… чувствуешь-то себя как?
“How’s things?” Hagrid asked him, as they settled down at his wooden table with a glass apiece of iced juice. “Yeh—er—feelin’ all righ’, are yeh?”
— Вот, — сказал он и взмахом палочки отправил по воздуху двенадцать наполненных стаканов тем, кто находился в гостиной, и высоко поднял тринадцатый. — За Грозного Глаза.
“Here,” he said, and with a wave of his wand, eh sent twelve full glasses soaring through the room to each of them, holding the thirteenth aloft.
Специально спросила профессора Флитвика, можно ли ученикам бывать в «Кабаньей голове», и он сказал да, но очень советовал приходить со своими стаканами.
I specifically asked Professor Flitwick whether students were allowed to come in the Hog’s Head, and he said yes, but he advised me strongly to bring our own glasses.
- Или о музыкальных стаканах?
‘Or the musical glasses?’
Здесь нет подходящих стаканов.
There are no proper glasses here.
Она швырнула в него стаканом.
She threw the glass at him.
Послал меня за стаканами.
He sent me for the tooth-glasses.
Смена стаканов здесь ни при чем!
Changing the glasses had nothing to do with it!
Никаких стаканов на столах.
There was no glass in any of the tables.
— По пустым стаканам на стойке.
By the empty glasses on the table.
(Подавать со стаканом молока.
Serve with a glass of milk.
Клементин со стаканом молока.
Clementine with a glass of milk.
В высоком холодном стакане.
In a tall cool glass.
sostantivo
- Что было в стакане?
- What was in that drink?
Пропустим еще по стакану
¶¶ So let's sink another drink ¶¶
- Сколько стаканов вы выпили?
- How many drinks did you have?
Пару стаканов - буду в норме.
- Couple drinks. I'll be fine.
Он мог стоять, хотя пил стакан за стаканом.
He could remain standing, drink after drink.
- Подождешь меня за стаканом?
Do you mind waiting on that drink a bit?
Это ж моя любимая опрокидывательница стаканов.
It's my favorite drink tosser.
Ты нам должен по стакану пива.
You owe us a drink.
Ты не притронулся к своему стакану.
You haven't touched your drink.
Я приложился к стакану.
I tasted my own drink.
Он заказал еще по стакану.
He ordered another round of drinks.
У нас еще есть о чем поговорить за стаканом вина.
We've talking and drinking to do.’
Флим присосался к стакану.
Flim sipped at his drink.
Ли опьянел после трех стаканов.
Lee got drunk on three drinks.
Хауленд спрятался на своим стаканом.
Howland fiddled with his drink.
Он допил то, что оставалось в стакане.
He halved what was left of his drink.
sostantivo
Это означает конкурсы мокрых маек, парни пьют не из стаканов, а из женских пупков... просыпаешься рядом с незнакомцами.
That means wet T-shirt contests, guys doing shots off of girls' bodies... waking up with strangers.
Логика подсказывала, что изломанное тело должно напоминать кубик льда в стакане «Кровавой Мэри».
Logic screamed that a body so broken should be an island in a lake of gore, like an ice cube in a Bloody Mary.
Она почувствовала, как формы ее тела растворяются в воздухе, словно капля молока в стакане воды, задевая тела тех женщин, мимо которых она проходила.
She felt the forms of her own body spreading like milk dropped into the fluid air and grazing the bodies of those she was passing between.
Ловко повернувшись, он спрыгивает с перил и, оказавшись на рельсах, бежит прочь; шампанское пенится в стакане, который он держит в руке.
Gracefully he twists his body around and hops over the railing and leaps onto the tracks and starts running, the champagne flute bobbing as he holds it out to his side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test