Traduzione per "сочувствуя" a inglese
Сочувствуя
Esempi di traduzione.
Мы глубоко сочувствуем им в это трудное время.
We sympathize deeply at this difficult time.
Мы сочувствуем пострадавшим семьям в связи с трагической гибелью дорогих им людей.
We sympathize with the families concerned over the tragic loss of their loved ones.
Мы глубоко сочувствуем и выражаем соболезнования народам и правительствам Доминиканской Республики и Гаити.
We fully sympathize with, and grieve with, the peoples and the Governments of the Dominican Republic and of Haiti.
Мы глубоко сочувствуем нашим палестинским братьям и сестрам и выражаем солидарность с ними в их борьбе и страданиях.
We deeply sympathize with our Palestinian brothers and sisters and their struggle and suffering.
Мы в Пакистане глубоко сопереживаем и сочувствуем им в этой беде и желаем им успехов в борьбе с проклятием терроризма.
We in Pakistan can fully empathize and sympathize with this situation that they are confronted with, and we wish them every success in overcoming the scourge of terrorism.
Хотя мы в полной мере сочувствуем обеспокоенности, выраженной в данном пункте, моя делегация считает, что он может вызвать некоторые практические трудности.
Although we fully sympathize with the concerns expressed in the paragraph, my delegation is of the view that it could cause practical difficulties.
Мы искренне сочувствуем народу Пакистана и пострадавшим семьям, которые потеряли родных и лишились домов и средств к существованию.
We strongly sympathize with the Pakistani people and the affected families who have suffered the loss of loved ones or watched their homes and livelihoods being washed away.
Мы всецело сочувствуем их участи и стремимся оказывать помощь посредством ответственной поддержки некоторых мер, которые могли бы приниматься в целях снижения остроты проблемы.
We can fully sympathize with their plight, and we are willing to assist with responsible support for certain measures that could be taken to alleviate the problem.
Мы глубоко сочувствуем страданиям Ливана, вызванным недавней агрессией Израиля, и разделяем их, а также поддерживаем шаги, предпринимаемые в этой связи правительством Ливана.
We sympathize greatly with, and also share in, the suffering of Lebanon in the face of the recent Israeli aggression, and we do support the steps taken by the Government of Lebanon in this regard.
Кувейт, со своей стороны, поддерживает любые усилия Организации Объединенных Наций, направленные на облегчение страданий братского народа Ирака, которому мы всемерно сочувствуем.
Kuwait, for its part, supports all efforts made by the United Nations to alleviate the suffering of the brotherly people of Iraq, with whom we fully sympathize.
Мы вам очень сочувствуем
We sympathize with your cause.
- ћы тебе сочувствуем, "увак.
- We are sympathizing here, Dude.
- Понимаем, понимаем и сочувствуем твоему тяжелому положению.
You understand me? We understand and we sympathize.
Дорогие нетерпимые батраки, мы сочувствуем вам связи с потерей работы.
Dear intolerant rednecks, we sympathize with you all losing your jobs.
Мистер Найлз, мы понимаем, через что вам пришлось пройти, и мы вам в этом сочувствуем.
Mr. Niles, we appreciate the trials you've been through, we sympathize with you.
Она рассмеялась, сочувствуя жене Энди.
She laughed, sympathizing with Andy’s wife.
Мы видим в зверях – людей, вот и сочувствуем.
We see people in beasts, and here we sympathize.
Теперь мы называем таких несчастных альбиносами и, понимая их состояние, сочувствуем им.
Today we call such unfortunates albinos, and understand their plight and sympathize with them.
Когда я вернулся, Лейси уже сидела, а леди Пейшенс обмахивала веером свою старую служанку, ругая и сочувствуя ей одновременно.
By the time I got there, Lacey was sitting up and Lady Patience was fanning her old servant, alternately scolding and sympathizing.
– Мы сочувствуем. Те, кто сделал нас - дальние потомки тех, кто делал подобные машины-разрушители. Возможно, они изготовили и те, что разрушили ваш мир.
We sympathize. Those who made us are distant descendants of those who made the machines that probably destroyed your world.
– Да, но что же делать девушке, у которой нет семьи? – вступился Степан Аркадьич, вспоминая о Чибисовой, которую он все время имел в виду, сочувствуя Песцову и поддерживая его.
"Yes, but what is a girl to do who has no family?" put in Stepan Arkadyevich, thinking of Masha Chibisova, whom he had had in his mind all along, in sympathizing with Pestsov and supporting him.
Мы сочувствуем его индейским вождям и жителям девственных лесов и находим в его персонажах ту же правду человеческой натуры, которая действовала бы и на пас, если бы мы были поставлены в такие же условия.
We sympathize with his Indian chiefs and back-woodsmen, and acknowledge, in the characters which he presents to us, the same truth of human nature by which we should feel ourselves influenced if placed in the same condition.
Так у меня появилось свободное время, и я сидел, сочувствуя самому себе, так как надежд на то, что можно будет поспать, не предвиделось. Но неожиданно сразу после ланча, когда я сидел все так же, изнывая от безделья, вошел сержант Зим в сопровождении трех человек.
This left me time to sympathize with myself, for I didn't dare go to sleep. Then suddenly, shortly after lunch, I wasn't a bit sleepy; Sergeant Zim came in, followed by three men.
«Иногда слишком легко забыть, — подумал Закариос, сочувствуя своему помощнику, — из-за любезных манер и открытого поведения императора, как Валерий посадил на престол своего дядю и как он сам удержал власть».
It was too easy to forget, sometimes, with the easy manners and open nature the Emperor displayed, Zakarios thought, sympathizing with his aide, how Valerius had brought his uncle to the throne and how he had kept it, himself.
— Мы глубоко сочувствуем вам, сэр рыцарь, по поводу тех многочисленных огорчений и лишений, которые судьба заставила вас претерпеть. В частности, мы скорбим, что вы принуждены были жить среди людей, которые вполне отдают себе отчет, что недостойны такой чести, отчего они никогда к ней и не стремились.
We deeply sympathize with you, Sir Knight, in the several mortifications and hardships to which fate has subjected you, particularly in that which has thrown you into the society of those, who, as they were conscious they deserved not such an honour, so neither did they at all desire it.
Мы им искренне сочувствуем.
They deserve our heartfelt sympathy.
Мы глубоко сочувствуем народу и правительству Индии.
Our deepest sympathy goes out to the Indian people and Government.
Мы особенно сочувствуем семьям тех, кто погиб или был ранен в результате взрывов бомб.
Our sympathies go in particular to those whose family members or friends lost their lives or were injured in the bomb attacks.
Мы также сочувствуем раненым военнослужащим Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Our sympathy goes also to the injured United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) personnel.
Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery.
Члены Группы азиатских государств признательны за годы, которые посол фон Вехмар посвятил самоотверженной работе в Организации Объединенных Наций, и мы глубоко сочувствуем его родным и близким.
The member States of the Asian Group are grateful for the years of devoted service that Ambassador von Wechmar gave to the United Nations, and we extend our sympathies and kind wishes to the bereaved.
Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм.
We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes.
Правительство Судана, признавая наличие исторических связей между двумя странами и сочувствуя бедственному положению, в котором оказались жители Южного Судана, обеспечило прибывающим в страну беженцам защиту, более качественные условия жизни, свободу передвижения и право на работу, относясь к жителям Южного Судана как к своим гражданам.
In recognition of the historic ties between the two countries and out of sympathy for the plight of the South Sudanese people, his Government had granted incoming refugees protection, better living conditions, freedom of movement and the right to work, treating South Sudanese as citizens.
Мы ему очень сочувствуем.
He has our sympathies.
Уверена, мы все ей сочувствуем.
I'm sure we all feel sympathy.
Да, все мы сочувствуем Джейну
Yes, Jane has all of our sympathies.
Итак, зачем ты звонишь мне, вместо того, чтобы сочувствуя, придти ко мне на цыпочках с болеутоляющим?
So, why are you calling me and not just tip-toeing across the hall with sympathy and Excedrin?
Диана с Патриком переглянулись, сочувствуя свидетелю.
Diana met Patrick’s eye; this was sympathy for a witness.
Она время от времени кивала, как будто сочувствуя его словам.
Occasionally she nodded, as if in sympathy with what he was saying.
Сочувствуя хозяину, Джон придвинулся ближе, и Сесил оперся на его плечо.
John, without offering sympathy, moved a little closer and his master leaned on his shoulder.
– Я рад этому, – сказал Эльрик. Дайвим Слорм казался безмолвным, совсем не сочувствуя Эльрику.
«I'd welcome that, » Elric said, Dyvim Slorm remained silent, not altogether in sympathy with Elric.
Сиоба немного помолчала, сочувствуя Кэтрин и обдумывая ее слова.
Siobahn remained silent for a long moment, considered her sympathy for Katerin and the words the woman had just thrown her way.
Сочувствуя Оскару, он все же его не ударил. – Но даже если это так, то здесь вы не найдете того, что ищете.
Snicklie was leaning over, but despite his feelings of sympathy, he did not strike out at Oskar. “Even if it is, you won’t find what you’re looking for here.
Куойл и Уэйви были рядом, сочувствуя друг другу. Герри дышал им в шеи.
Quoyle and Wavey side by side, feeling sympathy for each other, Herry breathing down their necks.
Голова его время от времени покачивалась, будто он кивал, раз или два он даже прищелкнул языком — словно сочувствуя.
His head nodded from time to time, and once or twice he clicked his tongue, as if in sympathy.
Эйла сидела рядом и тряслась, Ога и Овра сами стонали, до боли сочувствуя Изе.
Ayla was trembling, sitting between Ovra and Oga who groaned and strained in sympathy with Iza.
Майлз улыбнулся, сочувствуя лейтенанту: он прекрасно знал, какие именно приказы отдает сейчас Танг.
Miles grinned in sympathy for the overworked lieutenant, in no doubt about the orders Tung was now laying on him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test