Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
2. Кровная сестра: кровная сестра получает одну вторую наследства, которое полагается полнородной сестре.
2. Consanguine sister: A consanguine sister has one half where there is no full sister.
Это сестра Луиза, сестра Микела, сестра Кокуина…
Here is Sister Louise, and Sister Michela, and Sister Coquina -
– Скорее всего, из-за сестры. – Сестры? – Да.
"Probably because of his sister." "His sister?" "Yeah.
– Ладно, черт тебя дери, пусть будут сестры! – И все смеются. – Сестры, сестры…
– All right bloody hell sisters then, and everyone is laughing. -Sisters, sisters…
Более того, то, что она произнесла, звучало как: "Сестра, сестра".
In fact, what it said sounded like, “Sister, sister.”
sostantivo
– У тебя тоже есть клонированные братья и сестры? – По крайней мере один. Мой… брат.
“You have clone-sibs too?” “At least one. My … brother.”
Именно благодаря Лепеску весь экипаж Серрано, в том числе и его старшая сестра Метлин, попали под суд, а потом в тюрьму.
Thanks to Lepescu, Serrano's crew—including his oldest living sib Methlin—had been tried and imprisoned.
Фиона хотела сказать о Келсе и своем будущем то ли брате, то ли сестре, но решила, что Карина знает и так уже слишком много тайн.
Fiona thought of mentioning Kelsa and her future half-sib but decided that Karina knew far too many secrets already.
(Хорошо помню наше смущение, когда однажды в деревне мы стали свидетелями истеричной перебранки между мужланистыми братом и сестрой.
(I well remember our consternation one day in the village when we witnessed an hysterical brawl between two yokel sibs.
sostantivo
родственников близких у меня здесь нет, кроме сестры Сисси.
I haven't really got that much family round here, save for Cousin Sissy.
Снова они увиделись лишь через полтора месяца. Робин выходила из вагона, а Зуга пробирался к ней сквозь сутолоку вокзала Лондон‑Бридж, возвышаясь над толпой в цилиндре и широком пальто‑накидке. — Сестренка! — радостно воскликнул он, обнял сестру и приподнял. — Мы едем, на самом деле едем!
It was another six weeks before she saw Zouga again, striding towards her through the bustle of London Bridge Station as she clambered down from the carriage. He stood tall above the crowd, with the high beaver top hat on his head and the three-quarter length paletot cloak flaring from his shoulders. Sissy! he called, laughing at her, as he lifted her from her feet. "We are going, we really are going."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test