Traduzione per "роудс" a inglese
Роудс
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
158. В случае "Билдингс энд роудс компани" заявитель не представил ни авиабилетов, ни фамилий всех пассажиров, для которых якобы были куплены авиабилеты.
In the case of the Buildings and Roads Company, the claimant has provided neither airline tickets nor the names of all the passengers for whom the airline tickets were allegedly bought.
49. Третий смежный вопрос касается будущего военно-морской базы <<Рузвельт роудс>>, где в период с 1941 года по 31 марта 2004 года находился штаб южного командования военно-морских сил Соединенных Штатов Америки.
49. The third related issue is the future of the Roosevelt Roads Naval Base, home to the United States Naval Forces Southern Command from 1941 to 31 March 2004.
В январе 2003 года командующий Атлантическим флотом объявил, что без Вьекеса потребность в инфраструктуре базы <<Рузвельт роудс>> отпадает, и 24 сентября 2003 года конгресс Соединенных Штатов официально утвердил решение о закрытии этой военно-морской базы.
In January 2003, the Commander-in-Chief of the Atlantic Fleet announced that, without Vieques, the Roosevelt Roads facilities would no longer be necessary, and on 24 September 2003, the United States Congress formally approved the closing of the Naval Station.
41. После вывода ВМС США с острова Вьекес оставалось решить три связанных с этим вопроса: a) будущее развитие Вьекеса и его экологическая очистка; b) вынесение конкретных заключений по поводу воздействия военных учений на здоровье жителей Вьекеса; и c) будущее военно-морской базы <<Рузвельт роудс>> на основном острове Пуэрто-Рико.
41. Following the withdrawal of the Navy from Vieques, three related issues remained to be clarified: (a) the future development of Vieques and its environmental clean-up; (b) definitive conclusions regarding the effects of the military exercises on the health of Vieques residents; and (c) the future of the Roosevelt Roads Naval Station on the main island of Puerto Rico.
44. После вывода ВМС США с острова Вьекес оставалось решить три связанных с этим вопроса: a) будущее развитие Вьекеса и его экологическая очистка; b) вынесение конкретных заключений по поводу воздействия военных учений на здоровье жителей Вьекеса; и c) будущее военно-морской базы Соединенных Штатов <<Рузвельт роудс>> на основном острове Пуэрто-Рико.
44. Following the withdrawal of the Navy from Vieques, three related issues remained to be clarified: (a) the future development of Vieques and its environmental clean-up; (b) definitive conclusions regarding the effects of the military exercises on the health of Vieques residents; and (c) the future of the United States Roosevelt Roads Naval Station on the main island of Puerto Rico.
62.9 призвать правительство Соединенных Штатов взять на себя ответственность за ускорение процесса, который позволит народу Пуэрто-Рико в полной мере реализовать свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость, и настоятельно призвать правительство Соединенных Штатов вернуть оккупированные земли и объекты на острове Вьекес и на территории военно-морской базы "Рузвельт Роудс" народу Пуэрто-Рико, который представляет собой часть латиноамериканской и карибский нации; и
Call on the Government of the United States to assume its responsibility to expedite a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, and urges the Government of the United States to return the occupied land and installations on Vieques Island and at the Roosevelt Roads Naval Station to the Puerto Rican people, who constitute a Latin American and Caribbean nation; and
60.9 призвать правительство Соединенных Штатов взять на себя ответственность за ускорение процесса, который позволит народу Пуэрто-Рико в полной мере реализовать свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость, и настоятельно призвать правительство Соединенных Штатов вернуть оккупированные земли и объекты на острове Вьекес и на территории военно-морской базы "Рузвельт Роудс" народу Пуэрто-Рико, который представляет собой часть латиноамериканской и карибский нации; и
60.9 Call on the Government of the United States to assume its responsibility to expedite a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, and urges the Government of the United States to return the occupied land and installations on Vieques Island and at the Roosevelt Roads Naval Station to the Puerto Rican people, who constitute a Latin American and Caribbean nation; and
30.8. призвать правительство Соединенных Штатов ответственно подойти к выполнению своей обязанности содействовать процессу, который позволил бы народу Пуэрто-Рико в полном объеме реализовать свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость, и настоятельно призвать правительство Соединенных Штатов вернуть оккупированные земли и объекты на острове Вьекес и на военно-морской базе <<Рузвельт Роудс>> пуэрто-риканскому народу -- одному из народов региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
Call on the Government of the United States to assume its responsibility to expedite a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, and urges the Government of the United States to return the occupied land and installations on Vieques Island and at the Roosevelt Roads Naval Station to the Puerto Rican people, who constitute a Latin American and Caribbean nation.
Вчера вечером была буря в районе Хэмптон Роудс.
Squall last night off of Hampton Roads.
— Да, пока не войдем в Гаррик Роудс.
Not until we're well into Carrick Roads.
Прямое попадание в Лахайна Роудс на Гавайях.
Impact at Lahaina Roads, that target in Hawaii.
Мы захватим «Хэмптон Роудс», пока большая часть его экипажа будет спать.
We will take the Hampton Roads while most of the crew sleeps.
Сбрось свои яички здесь, на Каррик Роудс, и во внутренней гавани, и сразу назад.
Drop your eggs, up here in Carrick Roads and across the inner harbor and out again.
— «Хэмптон Роудс» сейчас не на патрулировании, — пояснил Фаррингтон, — а капитан — мой старый боевой товарищ.
"The Hampton Roads has no set patrol," Farrington said, "and the captain and I are old comrades-in-arms.
Здесь, на Гаррик Роудс и по акватории внутренней гавани, что слева от пролива Сент-Мьюес…
Here in Carrick Roads, across the mouth of the inner harbor, what's left across the entrance to St. Mawes ..."
Хэмптон Роудс — это место, где бронированные военные корабли впервые бились друг с другом. — Что, правда? И кто победил?
Hampton Roads is where ironclad warships fought each other for the first time." "Really? Who won?"
Я у тебя в долгу, – "сказала Кэти, направляясь к выходу. "Кармен Вита" вошла в гавань Хэмптон-Роудс с опозданием меньше чем на час.
Owe you one,” Cathy said on her way through the door. The Carmen Vita pulled into Hampton Roads barely an hour late.
Этот сектор Восточной Вирджинии занимали шесть городов, практически переходящих один в другой и расположенных на обоих берегах Джеймс-Ривер и Хэмптон-Роудс[26].
That whole sector of eastern Virginia is occupied by six cities with contiguous boundaries, a community that extends for miles on both banks of the James River and Hampton Roads.
Г-н Доминик Роудс
Mr. Dominic Rhodes
Гн К. Роудс, Исполнительный секретарь
Mr. K. Rhodes, Executive Secretary
Комитет также постановил путем аккламации рекомендовать Генеральной Ассамблее назначить г-на Кингстона Папье Роудса (Сьерра-Леоне) Председателем Комиссии по международной гражданской службе.
The Committee also decided, by acclamation, to recommend to the General Assembly to designate Mr. Kingston Papie Rhodes (Sierra Leone) as Chair of the International Civil Service Commission.
17. Г-н Гай Роудс из Женевского международного центра по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) выступил с заявлением об инициативах, предпринятых Центром для решения проблемы незапланированных взрывов и их предотвращения.
17 Mr. Guy Rhodes, Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD), made a statement on the initiatives that it has undertaken to address and prevent unplanned explosions.
Центр выступает организатором ежегодных конференций, публикаций и лекций, а также ведет архивы документов по морям и океанам, включая одну из крупнейших в мире коллекций материалов, связанных с морским правом. 15 лет назад Центр основал Академию морской политики и права им. Роудса и продолжает оказывать ей финансовую поддержку.
The Center sponsors annual conferences, publications and lectures, and keeps archives of ocean documents, including one of the world's largest collections of materials relating to the law of the sea. The Center founded the Rhodes Academy of Oceans Law and Policy 15 years ago and continues to sponsor it.
Комитет постановил путем аккламации рекомендовать Генеральной Ассамблее назначить г-на Даасебре Оти Боатенга (Гана), г-на Кингстона Папье Роудса (Сьерра-Леоне), г-жу Карлин Гарднер (Ямайка) и г-жу Мари-Франсуазу Бештель (Франция) членами Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2011 года.
The Committee decided, by acclamation, to recommend that the General Assembly appoint Mr. Daasebre Oti Boateng (Ghana), Mr. Kingston Papie Rhodes (Sierra Leone), Ms. Carleen Gardner (Jamaica) and Ms. Marie-Françoise Bechtel (France) as members of the International Civil Service Commission, for a four-year term of office beginning on 1 January 2011.
Его деятельность включает в себя поддержку трех научных стипендий в Океанографическом институте в Вудс-Хоул в Соединенных Штатах, поддержку трех научно-исследовательских стипендий в Национальном институте океанографии Индии, поддержку восьми стипендиатов 2009 года Академии права и политики в отношении Мирового океана им. Роудса и поддержку практического научного профессионального обучения методам и приемам глубоководных исследований и разведки по линии Китайского объединения по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана.
The activities included support for three scientific fellowships at Woods Hole Oceanographic Institute in the United States, support for three research fellowships at the National Institute of Oceanography of India, support for eight participants at the 2009 Rhodes Academy of Oceans Law and Policy and support for practical scientific training in deep-sea exploration techniques through the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association.
До настоящего времени Трибуналом назначены следующие адвокаты: для Душко Тадича - профессор Владимирофф и г-н Орие, а также консультант г-н Кей, два следователя и один сотрудник, занимающийся справочно-правовой деятельностью; для Джордже Джукича - г-да Вуджин и Фила; для Алексы Крсмановича - профессор Сжокрона, а затем г-н Пантелич; для Радослава Кременовича - г-н Губерина; для Здравко Мукича - г-н Роудс, королевский адвокат, а затем - г-н Тапускович; для Горана Ладжича - г-н Фила; для Дражена Эрдемовича - г-н Бабич; для Хазима Делича - г-н Карабдич; и для Эсада Ланджо - г-н Бракович.
Counsel assigned by the Tribunal to date are as follows: for Duško Tadić, Professor Wladimiroff and Mr. Orie, as well as a consultant, Mr. Kay, two investigators and one researcher; for Djordje Djukić, Messrs Vujin and Fila; for Aleksa Krsmanović, Professor Sjocrona, then Mr. Pantelić; for Radoslav Kremenović, Mr. Guberina; for Zdravko Mucić, Mr. Rhodes, QC, then Mr. Tapusković; for Goran Lajić, Mr. Fila; for Dražen Erdemović, Mr. Babić; for Hazim Delić, Mr. Karabdić; and for Esad Landžo, Mr. Braković.
В соответствии с правилом 15 временных правил процедуры Совета Безопасности Генеральный секретарь хотел бы сообщить о том, что он получил письмо Постоянного представителя Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии при Организации Объединенных Наций от 29 февраля 2012 года, в котором говорится о назначении г-жи Барбары Хендри, гна Пола Маккелла, г-на Пола Уильямса, г-на Майкла Редмонда, г-на Джесси Кларка, г-на Яссера Баки, г-жи Александры Дейвизон, г-на Гая Денисон-Смита, г-на Малколма Грина, г-жи Кэри Скотт, г-на Иэна Гриффитса, г-жи Эммы Уикли, г-на Оуэна Уильямса, г-на Мангоу Вудифилда, г-жи Кэролайн Пейн, гна Саймона Клиобери, г-жи Райан Чеклэнд, г-жи Александры Грегори и г-на Доминика Роудса альтернативными представителями Соединенного Королевства в Совете Безопасности.
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a letter dated 29 February 2012 from the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations stating that Ms. Barbara Hendrie, Mr. Paul McKell, Mr. Paul Williams, Mr. Michael Redmond, Mr. Jesse Clarke, Mr. Yasser Baki, Ms. Alexandra Davison, Mr. Guy Denison-Smith, Mr. Malcolm Green, Ms. Carey Scott, Mr. Iain Griffiths, Mrs. Emma Weekley, Mr. Owen Williams, Mr. Mungo Woodifield, Ms. Caroline Payne, Mr. Simon Cleobury, Ms. Rhian Checkland, Ms. Alexandra Gregory and Mr. Dominic Rhodes have been appointed alternate representatives of the United Kingdom on the Security Council.
Клэр Роудс из Долан Роудс.
Claire Rhodes from Dolan Rhodes.
Агенты Роудс, Фуллер?
Agents Rhodes, Fuller?
Это Натали Роудс.
That's Natalie Rhodes.
Доктор Роудс, Дениэл.
Dr. Rhodes, daniel.
Товарищества, доктор Роудс.
Camaraderie, dr. Rhodes.
Вы - доктор Роудс?
You doctor Rhodes?
Доктор Роудс, подождите.
Dr. Rhodes, wait.
Вызовите доктора Роудса.
Page Dr. Rhodes.
Доктор Роудс, Скайлер.
Dr. Rhodes. Skyler.
Да, доктор Роудс.
Yes, Dr. Rhodes.
В день моего сорокалетия Ленна Роудс пригласила меня на обед.
On my fortieth birthday Lenna Rhodes invited me over for lunch.
Через шесть месяцев после того как я ответила согласием на предложение Эрика Роудса, она сказала «да» его брату Майклу.
Six months after I said yes to Eric Rhodes, she said it to his brother Michael.
Когда Ру вернулась в свое дешевое жилье, расположенное определенно не в самой безопасной части Роудса, она внимательно изучила контракт.
But after she’d gotten back to her cheap apartment, which lay in a decidedly unsafe part of Rhodes, Rue did study the contract.
После моих слов: «Любой, кто считает, что у него доброе сердце, просто дурак и лжец» Майкл Роудс должен был сделать свое дело.
_When I said, "Any man who thinks his heart well is a fool and a liar," Michael Rhodes was supposed to do his stuff.
Я поселилась в Роудсе, потому что думала, что жизнь в крупном городе в центре страны должна быть дешевле, чем на любом из побережий, но это все равно сложно, если девушка сама зарабатывает себе на жизнь.
I settled in Rhodes because I thought a city in the middle of the country would be cheaper than either coast, but it’s hard for a girl to make it on her own.”
– Он продемонстрировал мне ничем не примечательную ручку, а потом достал небольшой золотой брелок для ключей выполненный в виде женской головки в профиль: профиль Ленны Роудс.
He'd shown me the pen, which was nothing special. Now he brought out a small golden key ring shaped in a woman's profile: Lenna Rhodes's profile.
«Черные корабли» появились на свет благодаря многим людям, без которых они никогда не были бы написаны. В первую очередь это мои замечательные учителя — Дженет Фредерик Роудс, привившая мне любовь к древнему миру и всегда верившая в то, что я стану писать романы, и Джуди Арнетт, которая в старших классах руководила моим изучением четырех книг Вергилиевой «Энеиды», большей части Цезаря и фрагментов Катулла.
ACKNOWLEDGMENTS There are many people without whom Black Ships would never have been written, beginning with two wonderful teachers, Janet Frederick Rhodes, who kindled in me a love of the ancient world and who always believed I would write novels, and Judy Arnette, who endured me through four books of Virgil’s Aeneid, most of Caesar, and a smattering of Catullus in high school.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test