Traduzione per "риго" a inglese
Риго
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Риго, ты следующий.
Rigo, you're up.
Ты прав, Риго.
You're right, Rigo.
Риго её отец.
Rigo's her father.
Меня зовут Риго.
They call me Rigo.
Играешь в школе, Риго?
You play in school, Rigo?
У нас Риго и еще трое. Они скоро будут здесь.
We got Rigo and three others.
Кристьян Риго, родился 4 апреля 1955 года, во Франции с 81-го.
Christian Rigo. Born 4/4/1955. Entered France in 1981.
Что ж, нету никаких сомнений, что Риго Санчесу надо предложить контракт.
Well, there's no doubt that Rigo Sanchez should be offered a contract.
Риго наконец-то вернулся с соревнований и мы должны были увидеться сегодня.
Rigo's finally back from his meet, and we were supposed to see each other tonight.
- Что мне не нужен сегодня дополнительный отдых, потому что мы можем не волноваться до второго дня, что означает, что завтра у нас обычный тренировочный день, и что я должна увидеться с Риго и растаять в его больших, красивых, карих глазах,
- That I don't need the extra rest tonight because we're not up till day two, which means tomorrow is just a practice day, that I completely should go hang out with Rigo, and so I can get my fix of his big, beautiful, brown eyes,
Никогда не видел такой страсти, клянусь моей святой матушкой, которая глядит на меня с небес, Риго.
Nothing has ever been that exciting, I swear by my sainted mother in heaven, Rigo.
Нгиало, Риго
Nguialo, Rigaud
депутат Риго Нгиало
Deputy Rigaud Nguialo
Безотлагательно и в приоритетном порядке судья объявил арест Люсьена Риго незаконным и издал распоряжение о его немедленном освобождении.
During the hearing, and to the exclusion of all other business, the judge declared the arrest of Lucien Rigaud to be illegal and ordered his immediate release.
57. В рамках апелляционной процедуры, начатой г-ном Риго, это решение об отмене постановления было 18 октября 1996 года подтверждено кассационным судом.
57. On an application by Mr. Rigaud, this decision of the Court of Appeal was confirmed on 18 October 1996 by the Court of Criminal Cassation.
По нашему мнению, г-н Риго незаконно содержался под стражей в помещениях национальной полиции Гаити с 30 мая по 10 декабря 1996 года.
In the opinion of the independent expert, Mr. Rigaud was detained illegally on the premises of the Haitian National Police from 30 May to 10 December 1996.
Речь идет о деле некоего Люсьена Риго, арестованного 30 мая 1996 года сотрудниками национальной полиции Гаити, которые не имели соответствующего ордера и не привели никаких оснований, подтверждающих взятие с поличным.
It concerns Lucien Rigaud, who was arrested on 30 May 1996 by the Haitian National Police without an arrest warrant and without the police explaining that they were taking the action in circumstances of in flagrante delicto.
56. Данное дело является серьезным и заслуживает более подробного упоминания. 5 июня 1996 года г-н Риго через своего адвоката обратился к председателю гражданского суда Порт-о-Пренса с просьбой вынести решение по вопросу о правомерности его ареста и содержания под стражей на основании статей 26-1 и 26-2 Конституции.
On 5 June 1996, Mr. Rigaud, through his attorney, appeared before the senior judge of the Civil Court of Port-au-Prince and asked him to decide on the legality of his arrest and detention, under articles 26-1 and 26-2 of the Constitution.
55. Хотя статья 26 Конституции Гаити гласит, что "никто не может содержаться под стражей, если он в течение сорока восьми (48) часов после ареста не предстал перед судьей, компетентным решать вопрос о правомерности ареста, и если этот судья не подтвердил правомерность содержания под стражей мотивированным решением", г-н Риго не доставлялся к судье вплоть до освобождения, которое имело место после нашего вмешательства и ходатайства г-на Матаролло из МГМГ.
55. While article 26 of the Haitian Constitution stipulates that “No one may be detained for more than forty—eight (48) hours unless he has appeared before a judge competent to rule on the legality of the arrest and the judge has confirmed the arrest in a reasoned decision”, Mr. Rigaud did not appear before a judge until he was released following intervention by the expert and Mr. Matarollo of MICIVIH.
4. Кроме того, Специальный докладчик имел беседы с председателем коллегии адвокатов г-ном Риго Дюпланом; руководителями таких неправительственных правозащитных организаций, как "Платформа прав человека", которую представляли исполнительный секретарь Йолет Андре Жанти, а также Эдуар К. Весбер, Катрин Дюамель, Клод Оже Жан, директор Института им. Карла Левека и Генеральный секретарь "Платформы" Жан-Клод Жан, и представителем Гаитянской конференции членов религиозных орденов отцом Юго Триестом.
4. The Special Rapporteur also talked with Mr. Rigaud Duplán, President of the Bar Association; directors of non-governmental human rights organizations, such as the Human Rights Platform, represented by: Yolette Andrée Geanty, Executive Secretary of the Platform, Edouard C. Wesbert, Catherine Duhamel, Claude Ogé Jean, Jean-Claude Jean, Director of the Karl Levequè Institute and Secretary-General of the Platform, and Father Hugo Trieste, of the Haitian Conference of Members of Religious Orders.
Риго, назови себя.
Rigaud, identify yourself.
За Жака Риго, Рене,
Jacques rigaud, rene,
Он сказал Риго?
- Did he say Rigaud?
Смысл не в Риго.
Rigaud's not the point.
- Было найдено тело Риго.
Rigaud's body was found.
- Что насчёт Риго?
What about rigaud? What about france?
Риго снова встанет на ноги.
Rigaud will rise again.
- Верни нам Риго, невредимого.
We need rigaud back, unharmed.
Жак Риго в Париже.
Jacques rigaud is in paris.
- Господин Риго, время идти!
- Monsieur Rigaud, time to go!
Риефель и Риго не одобряют известь, несмотря на положительный результат, полученный Франклином.
As for plaster, in spite of the example of Franklin, Riefel and M. Rigaud did not appear to be in raptures about it.
В любой момент из дверей, которые вели из кухонь хозяйских покоев на заднюю лестницу, могла выйти служанка, идущая за покупками, или мосье Риго, выставляющий свои пустые бутылки из-под вина, или, чего доброго, сама мадам Лассаль, по какой бы то ни было причине — она вставала рано, мадам Лассаль, она и сейчас уже встала, по всей лестничной клетке разносился проникающий аромат ее кофе, — ну и мадам Лассаль открыла бы теперь заднюю дверь своей кухни, а перед ней на лестничной площадке стоит он, Джонатан, в своем карикатурном зимнем одеянии при ясном августовском солнышке — от такой неловкой ситуации так просто не отделаться, ему придется объясняться, но как?, ему придется что-то соврать, но что?
At any moment a servant girl on her way out to shop could step through one of the doors leading from the kitchens of the elegant apartments on to these back stairs, or Monsieur Rigaud might put out his empty wine bottles, or, worse still, Madame Lassalle herself, for whatever reason – she rose early, did Madame Lassalle, she was up even now, you could smell the penetrating odour of coffee up and down the staircase and Madame Lassalle would have the back door to her kitchen wide open, and there he, Jonathan, would stand before her on the stairs, in this grotesque winter costume in the brightest August sunshine – and he simply could not walk away from an embarrassment of such magnitude, he would have to explain himself, but how could he do that?, he would have to invent some lie, but what sort of lie?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test