Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
rdfar − расстояние обнаружения для расстояний, превышающих критическое расстояние обзора (в метрах)
rdfar: detection distance for distances larger than the critical viewing distance (m)
rdclose − расстояние обнаружения для расстояний, не достигающих критического расстояния обзора (в метрах)
rdclose: detection distance for distances smaller than the critical viewing distance (m)
Под расстоянием подразумевается фактически пройденное расстояние.
The distance to be covered is the distance actually run.
Нет, меня он будет держать на безопасном расстоянии. Но вы… да!
I'll be detained at a safe distance. But you . ah, now!
Понять, кто из них Рон, на таком расстоянии было невозможно.
It was impossible to tell which one was Ron at this distance.
На большом расстоянии, вы знаете, многое бывает искажено.
At such a distance as that, you know, things are strangely misrepresented.
У нас воздействие изменялось обратно пропорционально квадрату расстояния, но допустим, что электронов существует великое множество, что они заполняют все пространство и что число их как раз квадрату расстояния и пропорционально.
We saw the effect varied inversely as the square of the distance, but suppose there are a lot of electrons, all over space: the number is proportional to the square of the distance.
На расстоянии нескольких миль от него она падает до 14 и 15 пенсов.
At a few miles distance it falls to fourteen and fifteenpence.
Бэк засмеялся по-своему, по-собачьи, – но все еще держался на приличном расстоянии.
Buck laughed, as dogs laugh, yet kept his distance.
Бармен дрогнул, подавленный убийственным осознанием непостижимого расстояния.
The barman reeled for a moment, hit by a shocking, incomprehensible sense of distance.
Несмотря на расстояние, движения их были отчетливо видны благодаря чистоте воздуха.
In spite of the distance, their movements were plain in the clear air.
Голая правда состоит в том, что межзвездные расстояния не укладываются в человеческое сознание.
The simple truth is that interstellar distances will not fit into the human imagination.
Расстояние. Огромное, неизмеримое, невероятное расстояние.
Distance. Enormous, elongated, unbelievable distance.
Расстояние между нами — относительное расстояние между ними.
And the distance between us is the relative distance.
Гален был прав. Для Скилла не было расстояния, совсем никакого расстояния.
Galen had been right. There was no distance in Skilling, no distance at all.
sostantivo
изначальное расстояние между контрольными точками (Lo): расстояние между контрольными точками до приложения силы,
original gauge length (Lo): Gauge length before application of force.
конечное расстояние между контрольными точками (Lu): расстояние между контрольными точками после разрыва испытательного образца;
final gauge length (Lu): Gauge length after rupture of the test piece.
Рон держал его на расстоянии вытянутой руки, а тот извивался, стараясь лягнуть Рона маленькой, но твердой, как рог, ножкой.
Ron held it at arm’s length as it kicked out at him with its horny little feet;
— Ах, Гарри, как я рада тебя видеть, — прошептала она, стиснув его так, что ребра затрещали. Потом отодвинула на расстояние вытянутой руки и принялась критически изучать. — У тебя нездоровый вид.
“Oh, Harry, it’s lovely to see you!” she whispered, pulling him into a rib-cracking hug before holding him at arm’s length and examining him critically. “You’re looking peaky;
- она всегда слева от нас на расстоянии вытянутой руки.
"It is always to our left, at an arm's length.
И держать ее будет на расстоянии вытянутой руки. Друзья.
She would be kept at arm’s length. A friend.
Он остановился на некотором расстоянии от нас, лицом к нам.
At length he halted and stood facing us.
sostantivo
8. Расстояния между кольцами и расстояния между проушинами не должны превышать 200 мм.
8. The spaces between the rings and the spaces between the eyelets shall not exceed 200 mm.
iv) уменьшение расстояний внутри упаковок или между ними;
(iv) reduction of spaces within or between packages;
— Говорит ВКВИ, будьте добры, сообщите мне расстояния между теми спектральными линиями бора, о которых мы беседовали на прошлой неделе, — ну и так далее.
Could you please tell me the spacing between the certain levels in boron we talked about last week,” and so on.
Оглядевшись еще раз, он уже засунул и руку в карман, как вдруг у самой наружной стены, между воротами и желобом, где всё расстояние было шириною в аршин, заметил он большой неотесанный камень, примерно, может быть, пуда в полтора весу, прилегавший прямо к каменной уличной стене.
Having looked around one more time, he had already put his hand into his pocket when he suddenly noticed, up next to the outside wall, between the gate and the trough, where the whole space was a little more than two feet wide, a big, unhewn stone weighing perhaps fifty pounds, leaning right against the stone street-wall.
Расстояние между ней и соседней кроватью вдвое превышало расстояние между всеми остальными.
It had been shoved up against a wall, so that the space between that bunk and the next was twice the space between any other two.
На шахматной доске равнины, на расстоянии примерно мили друг от друга, стояли деревни, а на чуть большем расстоянии — города.
Spaced every mile or so on the checkerboard of fields was a village, and spaced rather farther apart were the towns.
– Расстояние между машинами здесь не больше трех футов.
The space between these cars is only three feet.
Их было три на равном расстоянии от стены.
There were three of them spaced equidistantly around the sides of the dome.
Тот, что на груди, поменьше, расстояние между клыками уже.
The one on the chest is smaller, less space between the fangs.
sostantivo
2.7.1 Минимальное расстояние между посадками картофеля;
2.7.1 Minimum interval between potato crops;
На автомагистралях рекомендуемое расстояние между ними должно составлять 2 км.
On motorways an interval of 2 km is recommended.
На въезде в туннели и внутри туннелей на соответствующем расстоянии друг от друга (...) следует устанавливать огнетушители.
Fire extinguishers should be installed at the entrance and inside tunnels at regular intervals (...).
Расстояние и разнообразие улик в тех преступлениях усложняет предсказание.
The odd intervals and variety of her crimes make it extremely difficult to predict.
По всему периметру крепости, на расстоянии 75 метров друг от друга, расставлены часовые.
They are posted at standing intervals 75 metres apart along the perimeter.
Я выбросил в реку несколько таких мешков на разных расстояниях по обоим берегам.
I have had numerous such packages dropped into the river at various intervals on both banks.
Расстояние между двумя точками по определению равно квадратному корню из суммы квадратов разностей координат точек в трёх пространственных измерениях.
Twilight: ...and the interval between the two points is defined as the square root of the sum of the squares of the separation between the points along three spatial dimensions.
Оборонительные укрепления были земляные со стоящими на равных расстояниях каменными башнями.
The perimeter walls were of earth with stone towers at intervals.
– Сообщи время, истекшее с момента определения расстояния до источника света.
Report time interval since radar-ranging beacon.
Санчес повторил его маневр, снова отойдя на некоторое расстояние.
Sanchez did the same, again splitting out to a wide interval.
Так как уже стемнело, в галереях на некотором расстоянии друг от друга были зажжены лампы.
It being now dark, lamps were burning at intervals in the galleries.
Через десять минут расстояние между ними уменьшилось вдвое.
In ten minutes he had decreased the interval between them by one half.
Вокруг ступицы колеса на равном расстоянии стояли девять деревянных скамей.
Comfortable wooden benches stood at intervals around the wheels hub.
Огромные бочки со стреггом располагались через стратегические промежутки, то есть на расстоянии протянутой руки.
Great barrels of stregg were set out at strategic intervals.
sostantivo
- В пределах населенных пунктов это минимальное расстояние должно составлять [40] метров.
In built-up areas, the minimum width should be 40 metres.
Рабочая ширина разбрасывателя обычно составляет 12 м, а расстояние между полосами - около 30 см.
The width is typically 12 m with about 30 cm between bands.
17-дюймовые "GoodYear Eagles". Межколёсное расстояние — 175 сантиметров.
They're 17-inch, Goodyear Eagles with a wheel width of approximately 70 inches.
То есть угол обзора в 5 метров на расстоянии в 7 метров.
That means 16-foot widths of view at 22.3 feet.
В том масштабе, когда ядру соответствует размер шара, а электрону - толщина волоса, электрон будет, на самом деле, находиться на расстоянии двух миль от ядра.
On this scale, where the nucleus is the size of a marble and an electron is the width of a hair, the electron would actually be two miles away from the nucleus.
Если река широкая, то необходимо пройти одно расстояние пару раз.
On a river, a back-and-forth trip might be necessary to cover the width.
Если бы старуха обернулась, их с Вернером глаза оказались бы на расстоянии в ладонь.
If she were to turn, their eyes would be a hand’s width apart.
Полагаю, этого расстояния достаточно, чтобы разглядеть во мне идеальную кандидатуру для обслуживания туристов.
I trust that is of sufficient width to qualify me as a servant of tourists.
Я измерил расстояние от Пушкара до Гоа – шесть пальцев.
I then measured Pushkar to Goa, and it came out at six little-finger-widths.
А измерив расстояние между шинами, можно будет определить марку машины.
And we'll measure the width between the marks, maybe get the exact model of the car."
Он не просто острый — на расстоянии пальца от острия находится капелька яда.
Sharpness is not its only quality—a finger's width up the blade is a bead of poison;
Считая шаги, он полагал, что они прошли расстояние, равное ширине двора.
Measuring his steps, Craig walked what he guessed was the width of the yard.
sostantivo
Если для костра используются древесные материалы, решетка должна находиться от уровня грунта на расстоянии 1 м; если же для костра используется резервуар с жидким углеводородом, то решетка должна быть удалена от грунта на расстояние 0,5 м.
If a wooden crib fire is used, the grid should be 1.0 m above the ground and if a liquid hydrocarbon pool fire is used then the grid should be 0.5 m above the ground.
Если для костра используются древесные материалы, то решетка должна находиться на расстоянии 1,0 м от уровня земли, а если для получения огня используется корытце с жидким углеводородом, то решетка должна находиться на расстоянии 0,5 м от уровня земли;
If a wooden crib fire is used, the grid should be 1.0 m above the ground and if a liquid hydrocarbon pool fire is used then the grid shall be 0.5 m above the ground;
12.9.2 если плоскость, указанная в пункте 12.9, пересекает конструкцию транспортного средства на расстоянии, превышающем 1,3 м от земли, то верхний край устройства должен находиться на расстоянии не менее 950 мм от уровня грунта;
12.9.2. Where the plane in paragraph 12.9. cuts the structure of the vehicle at a level more than 1.3 m above the ground, then the upper edge of the device shall not be less than 950 mm above the ground;
Человек-легенда одним прыжком преодолел разделявшее их расстояние...
But this fearless legend just jumps off the ground like hell...
Но какое расстояние мне пришлось преодолеть, чтобы вас нагнать.
But, Jesus, did I make up a lot of ground to catch you.
В воздухе на безопасном расстоянии будет один вертолёт, а на земле спецназ.
We'll have one chopper in the air at a standoff position, and S.W.A.T. on the ground.
И я некогда был тем, кто мог преодолеть большие расстояния на одном дыхании.
I have yet held privilege of one that could span distant ground within single breath.
Мы поставили еще несколько опытов, и я обнаружил, что, если ищейки и вправду обладают большими способностями, то и у людей таковых куда больше, чем они полагают: просто у них другое расстояние от носа до земли!
We did a few more experiments, and I discovered that while bloodhounds are indeed quite capable, humans are not as incapable as they think they are: it’s just that they carry their nose so high off the ground!
— Лишь бы завтра сработало, — сказал Гарри. — «Молния» полетит с более дальнего расстояния, чем эти штуки, она в замке, а я буду на улице. — Неважно, — твердо произнесла Гермиона. — Просто как следует сосредоточься, и все у тебя получится.
“Just as long as it works tomorrow,” Harry said. “The Firebolt’s going to be much farther away than the stuff in here, it’s going to be in the castle, and I’m going to be out there on the grounds…” “That doesn’t matter,” said Hermione firmly.
Волосатый умел лазить по деревьям так же быстро, как бегать по земле. Хватаясь то за одну ветку, то за другую, он перепрыгивал иногда расстояние в десять-двенадцать футов между одним деревом и другим, балансируя в воздухе и никогда не срываясь.
The hairy man could spring up into the trees and travel ahead as fast as on the ground, swinging by the arms from limb to limb, sometimes a dozen feet apart, letting go and catching, never falling, never missing his grip.
В следующее мгновение Гарри заметил нечто такое, что даже ударил Рона по руке садовыми ножницами. — Ой! Ты что… Гарри показал на землю. Там, на расстоянии метра от них, быстро бежали большие пауки.
A second later, Harry spotted something. Several large spiders were scuttling over the ground on the other side of the glass, moving in an unnaturally straight line as though taking the shortest route to a prearranged meeting. Harry hit Ron over the hand with his pruning shears. “Ouch!
-- Что нам беспокоиться о почве, отмерять расстояние и прочее?
Why bother about ground, measurements, and so on?
Кошка довольно быстро преодолела большое расстояние.
That cat covered a lot of ground in a short time.
Однако чтобы достичь цели, им просто нужно было преодолеть расстояние.
However, this was simply ground they had to cross to get to their objective.
Рендер с утробным рыком покрыл расстояние в три прыжка.
Render leaped forward, covering the ground in three bounds, snarling ferociously.
sostantivo
Многие, чтобы попасть в Чад, прошли пешком огромные расстояния.
Many had walked for a considerable time to reach Chad.
Передвижение пешком и на велосипеде может послужить реальной альтернативой многим из таких перемещений на короткое расстояние.
For many of these shorter trips walking and cycling could be a true alternative.
Достаточно расстояние для пешей прогулки престарелого душегуба.
A short walk for a retiree on a mission.
Она оглянулась, только тут заметив, что Гарри с ней рядом нет — он замер на месте и теперь их уже разделяло расстояние метра в три.
She looked back over her shoulder, having only just realised that Harry was no longer with her; he had stopped walking and they were now ten feet from each other.
пройдя шагов пятьдесят, перешел опять на ту сторону, по которой шла Соня, догнал ее и пошел за ней, оставаясь в пяти шагах расстояния.
after going some fifty steps, he crossed back to Sonya's side of the street, caught up with her, and kept on walking five steps behind her.
Между прочим, «Хилтон» был на расстоянии короткой прогулки.
The Hilton was only a shortish walk, anyhow.
Они шли на некотором расстоянии друг от друга и почти не говорили.
They walked apart and didn’t say much.
sostantivo
Все Тринитарии на расстоянии 10 блоков сейчас окажутся здесь.
Every Trinitario within a ten-block radius is gonna come running.
Нам нужно провести сканирование обломков корпуса с близкого расстояния.
We would need to run close-range scans of the hull fragments.
Итак, господа. У нас есть три источника... ..на одинаковом расстоянии.
Now, gentlemen, we're in the middle of this circle which runs through the three water points.
М: Но даже так она бежала на мой зов с расстояния в несколько километров.
Even so, she would run from miles when she heard me calling.
Что там произошло, Гарри не понял, он продолжил бег — расстояние, отделявшее его от этих троих, было все еще слишком большим, чтобы как следует прицелиться в них заклинанием. Новая вспышка, крики, ответные струи огня — Гарри понял: Хагрид выскочил из своей хижины и пытается остановить удирающих Пожирателей. И хоть каждый вдох и выдох, казалось, раздирал ему легкие в клочья, а грудь жгло, как огнем, он рванулся вперед еще быстрее, подгоняемый непрошеным голосом у него в голове: «Только не Хагрид… лишь бы не Хагрида тоже…»
He did not know what it was but continued to run, not yet near enough to get a good aim with a curse— Another flash, shouts, retaliatory jets of light, and Harry understood: Hagrid had emerged from his cabin and was trying to stop the Death Eaters escaping, and though every breath seemed to shred his lungs and the stitch in his chest was like fire, Harry sped up as an unbidden voice in his head said: not Hagrid… not Hagrid too…
Ни один нормальный, здоровый человек не пробежал бы такое расстояние за такое время.
No healthy, normal human could run that well.
Уже было слишком поздно для плавания по морю, даже на короткое расстояние через залив.
It was late to be sailing, even for the short run across the bay.
Ручаться не стану – стрелял на бегу, в темноте и с порядочного расстояния.
I can’t be certain—it was running, at night, and fair distant.
sostantivo
Это означает, что бомбометания проводятся на небольшом расстоянии от районов, где проживают десятки тысяч пуэрториканцев.
That meant that bombs were being dropped close to areas in which tens of thousands of Puerto Ricans lived.
Когда тележка находится в ненагруженном состоянии, а высота падения составляет до 450 мм, скорость тележки после прохождения расстояния 250 мм должна составлять 4,0 0,1 м/с.
With the unloaded carriage and a drop height of up to 450 mm, the velocity of the carriage after 250 mm of travel shall be 4.0 0.1 m/sec.
Вполне возможно, что самолёт не сможет преодолеть такое расстояние.
We risk the pilot turns before he made dropped.
Мы с приятелями были на расстоянии 30 тысяч футов оттуда.
My buddies and I were dropping ordinance from 30,000 feet.
А с расстояния в 35 ярдов, траектория стрелы опустилась бы на 10 дюймов.
And at 35 yards, the path would drop about 10 inches.
Я-Я чувствую, что.. что все что мне нужно знать на расстоянии одной капли.
I feel like everything that I need to learn is just one drop away.
Если в миллионе капель есть хоть одна капля крови, они учуют ее с расстояния в полкилометра.
That's one drop of blood in a million, and they can smell it from a quarter mile away.
Понадобилось бы точнейшее лазерное оборудование, чтобы определить, что, по мере того как стена, как бы в бесконечность, поднималась вверх, и головокружительно падала вниз, и необъятно простиралась в стороны, она одновременно немного изгибалась внутрь. Стена смыкалась на расстоянии тринадцати световых лет от того места, где в данный момент находился аэромобиль.
It would take the finest laser measuring equipment to detect that as it climbed, apparently to infinity, as it dropped dizzily away, as it planed out to either side, it also curved. It met itself again thirteen light seconds away.
Но теперь я вижу, что расстояние до пола еще больше, чем мне казалось.
But now I look at it, it's an even bigger drop than I remembered.
Затем она посмотрела вниз, словно прикидывая расстояние до земли.
Then she peered downward into the street, as if measuring the drop.
Скала была твердая и гладкая, как стекло, и расстояние до земли – ужасное.
The face of the cliff was as hard and smooth as glass, and the drop looked horrendous.
А вообще-то он падал к звездному полу, лежащему под ним на расстоянии десятка километров.
Whatever; he was dropping now towards the starred floor tens of kilometres below.
sostantivo
Они пытаются держаться на расстоянии от своих жертв.
They tend to keep at a physical remove From their victims...
Я как-то не умею лечить на расстоянии.
Such as they are, my arts cannot be practiced at this remove.
Еще нет, но я могу избавиться от нежелательных волос с расстояния двух миль.
Not yet, but I can remove unwanted hair from two miles away.
Каждый владелец шерсти на расстоянии 10 миль от морского побережья должен письменно извещать ближайшего таможенного чиновника не позднее трех дней после стрижки овец о количестве состриженной шерсти и о месте ее хранения, и перед увозом со склада хотя бы части ее он должен посылать такое же извещение с указанием количества и веса шерсти, а также имени и местожительства лица, которому она продана, и места, куда предполагается ее перевезти.
Every owner of wool within ten miles of the sea-coast must given an account in writing, three days after shearing to the next officer of the customs, of the number of his fleeces, and of the places where they are lodged. And before he removes any part of them he must give the like notice of the number and weight of the fleeces, and of the name and abode of the person to whom they are sold, and of the place to which it is intended they should be carried.
Даже на таком расстоянии и с такой высоты он казался огромным.
Even at this remove and altitude, it still seemed to tower.
Мы совершаем наши преступления, находясь от них на безопасном расстоянии.
we thus commit our crimes of violence at a safe remove.
Иаил оставался на безопасном расстоянии и изображал презрительное равнодушие.
Jael stood at a safe remove, his face showing calculated forbearance.
— Значит, если я отнесу его на большее расстояние — или, еще лучше, если я перенесу его во времени, — то вы умрете?
“Then if I take it farther away than that—or, better, if I remove it in time—you will die?”
sostantivo
— Это было классно, Гарри! — давился от смеха Рон, когда вскоре после этого они были отпущены на перемену и отошли на безопасное расстояние от кабинета.
“That was brilliant, Harry!” chortled Ron, once they were safely on their way to break a short while later.
Но я так его и не окликнул, потому что он вдруг ясно показал, насколько неуместно было бы нарушить его одиночество: он как-то странно протянул руку к темной воде, и, несмотря на расстояние между нами, мне показалось, что он весь дрожит.
But I didn't call to him for he gave a sudden intimation that he was content to be alone--he stretched out his arms toward the dark water in a curious way, and far as I was from him I could have sworn he was trembling.
Но он кружил около на таком расстоянии, чтобы его не могла достать дубинка. Злобно и обиженно ворча, он все время не сводил глаз с дубинки, чтобы успеть увернуться, если Франсуа швырнет ею в него: он уже по опыту знал, как действует эта штука.
But he circled just beyond the range of the club, snarling with bitterness and rage; and while he circled he watched the club so as to dodge it if thrown by François, for he was become wise in the way of clubs.
Пока путники ели, Беорн глубоким раскатистым голосом рассказывал о землях Глуши по эту сторону гор и, особенно, про дремучий и опасный бор, простирающийся на расстояние целого дня пути, как на север, так и на юг, про дебри, которые преграждали путь далеко на Восток – про ужасную Черную Пущу.
All the time they ate, Beorn in his deep rolling voice told tales of the wild lands on this side of the mountains, and especially of the dark and dangerous wood, that lay outstretched far to North and South a day’s ride before them, barring their way to the East, the terrible forest of Mirkwood.
Дракониха не взлетает, стережет яйца. Извивается, расправляет, сжимает крылья, держит Гарри под прицелом желтых, устрашающих глаз. Но отойти от яиц боится. А Гарри нужно, чтобы она сдвинулась с места, иначе про золотое яйцо можно забыть… Штука в том, чтобы осторожными действиями вынудить ее совершить ошибку. Он летал то в одну сторону, то в другую, соблюдая расстояние — под драконий огонь попадать нельзя. Но надо и угрожать, пусть беспокоится.
The Horntail didn’t seem to want to take off, she was too protective of her eggs. Though she writhed and twisted, furling and unfurling her wings and keeping those fearsome yellow eyes on Harry, she was afraid to move too far from them… but he had to persuade her to do it, or he’d never get near them… The trick was to do it carefully, gradually… He began to fly, first this way, then the other, not near enough to make her breathe fire to stave him off, but still posing a sufficient threat to ensure she kept her eyes on him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test