Traduzione per "раздражен" a inglese
Раздражен
Esempi di traduzione.
Микоби Калаам, председатель Высокого суда Верхнего Уеле, был лишен свободы на 12 суток по приказу командира АФДЛ, который был раздражен конфискацией четырех автомобилей, использовавшихся АФДЛ, но принадлежавших кому-то еще;
Mikobi Kalaam, President of the High Court of Haut Uélé, was deprived of his liberty for 12 days, on the orders of an AFDL commander who was annoyed at preventive measures taken regarding four vehicles which AFDL was using, but which belonged to someone else;
Может, немного раздражен.
Maybe just annoyed now.
Нет, я просто раздражена.
No, I'm annoyed.
И еще он раздражен.
- He's also annoyed.
Он всегда так раздражен.
He's always so annoyed.
Он был ужасно раздражен.
He was terribly annoyed.
Всё это чрезвычайно неприятно раздражило Катерину Ивановну.
Katerina Ivanovna found all this quite unpleasantly annoying.
Ты знал, что я болен, и раздражить меня хотел, до бешенства, чтоб я себя выдал, вот твоя цель!
You knew I was sick and wanted to annoy me to the point of rage, to get me to give myself away, that was your purpose!
Шум и грохот по всем дачам о свадьбе был, конечно, отчасти поддержан Настасьей Филипповной для того, чтобы раздражить соперницу. Так как Епанчиных трудно было встретить, то Настасья Филипповна, посадив однажды в свою коляску князя, распорядилась проехать с ним мимо самых окон их дачи.
She had encouraged the rumours and excitement among the inhabitants of the place as to her marriage with the prince, in order to annoy her rival; and, finding it difficult to meet the Epanchins anywhere, she had, on one occasion, taken him for a drive past their house.
Они были очень рассержены и раздражены; кому понравится сидеть в мешке и слышать, как тролли грызутся между собой, не зная, что делать: изрезать, зажарить или раздавить. Карликами несколько раз пришлось выслушать объяснения Бильбо, прежде чем их самолюбие было удовлетворено. - Вот уж подходящее времечко подглядывать и красть кошельки ты выбрал, нечего сказать! - проворчал Бомбур. - И это тогда, когда нам нужна была только снедь! - Без боя вы бы её точно не получили - возразил Гэндальф.
They were nearly suffocated, and very annoyed: they had not at all enjoyed lying there listening to the trolls making plans for roasting them and squashing them and mincing them. They had to hear Bilbo’s account of what had happened to him twice over, before they were satisfied. “Silly time to go practising pinching and pocket-picking,” said Bombur, “when what we wanted was fire and food!” “And that’s just what you wouldn’t have got of those fellows without a struggle, in any case,” said Gandalf.
— Признаю, — фыркнула я, — что раздражена, но я раздражена из-за тебя.
‘I admit I’m annoyed, but now I’m annoyed with you.
Казначей был раздражен.
The Bursar was annoyed.
Я раздражен, вот и все.
I'm annoyed, that's all."
Чародей был раздражен.
The wizard was uneasy and annoyed.
Он нахмурился, раздражаясь.
He frowned, annoyed.
Да и сам Уэксфорд был раздражен.
And Wexford himself was annoyed.
Она была здорово раздражена.
She looked mightily annoyed.
Я немного раздражен.
I’m a tiny bit annoyed.
Они были раздражены, но не обеспокоены.
They were annoyed, but they weren't worried.
Он уже и так достаточно раздражен.
He is annoyed enough already.
Что касается интереса, проявленного респондентами, то 21% был заинтересован, 63% - безразличны и 16% -раздражены.
In terms of interest showed by respondents, 21% was interested, 63% indifferent and 16% irritated.
Лейтенант Тумба, однако, был сильно раздражен, когда Комиссия спросила его о том, подчиняется ли он капитану Пиви, и он напомнил Комиссии о получении им приказов непосредственно от Президента.
However, Lieutenant Toumba appeared very irritated when the Commission asked him whether he was subordinate to Captain Pivi and he reminded the Commission that he took his orders directly from the President.
Она слегка раздражена.
Uh, she's mildly irritated.
Я не раздражен, Миранда.
This isn't irritation, Miranda.
Да, у меня вагина раздражена.
Yes, my vagina's irritated.
Мне кажется, они раздражены.
I'm starting to find them irritating.
Я не сплю ночами. Я раздражен, ладно?
I'm irritable, okay?
О, прости, я немного раздражена.
Excuse me, I'm a bit irritable.
Ничего не сжёг, просто они раздражены.
- They're not burnt, just irritated.
Сначала я был раздражен.
I mean, at first I was pretty irritated.
Письмо оказалось коротким, было заметно, как Перси раздражен.
Percys letter was short and irritated.
Впрочем, он ужасно раздражен, я с ним и спорить уже перестал.
He is very irritable to-day, and I left off arguing the matter with him.
Нервы, что ль, хотят мои раздражить али дразнят меня?
Do they want to irritate my nerves, or are they taunting me?
уж слишком раздражило ее замечание о том, что она боится его, как ребенок, и что он так для нее страшен.
she was too irritated by his remark that she was afraid of him like a child and found him so frightening.
Сознаётесь теперь, что, может, и сами виноваты были? — прибавил он с осторожною улыбкой, как бы всё еще боясь его чем-нибудь раздражить.
Do you admit, now, that you yourself may be to blame?” he added with a cautious smile, as though still fearing to irritate him with something.
— Ну, и руки греет, и наплевать! Так что ж что греет! — крикнул вдруг Разумихин, как-то неестественно раздражаясь, — я разве хвалил тебе то, что он руки греет?
“So what if he has an open palm! To hell with it! Who cares if he has an open palm!” Razumikhin suddenly cried, getting somehow unnaturally irritated. “Did I praise his open palm?
Лебедев был хотя и в обыкновенном «вечернем» состоянии своем, но на этот раз он был слишком уж возбужден и раздражен предшествовавшим долгим «ученым» спором, а в таких случаях к оппонентам своим он относился с бесконечным и в высшей степени откровенным презрением.
Lebedeff was in his usual evening condition, and had just ended a long and scientific argument, which had left him excited and irritable. On such occasions he was apt to evince a supreme contempt for his opponents.
Князь уже не возражал против визита и следовал послушно за генералом, чтобы не раздражить его, в твердой надежде, что генерал Соколович и всё семейство его мало-помалу испарятся как мираж и окажутся несуществующими, так что они преспокойно спустятся обратно с лестницы.
The prince followed quietly, making no further objection for fear of irritating the old man. At the same time he fervently hoped that General Sokolovitch and his family would fade away like a mirage in the desert, so that the visitors could escape, by merely returning downstairs.
Все вышли, то есть маменька, девицы, князь Щ. Лизавета Прокофьевна прямо направилась в сторону, противоположную той, в которую направлялись каждодневно. Все понимали, в чем дело, и все молчали, боясь раздражить мамашу, а она, точно прячась от упрека и возражений, шла впереди всех, не оглядываясь.
All had issued forth in obedience to the mandate; that is, the girls, mamma, and Prince S. Lizabetha Prokofievna went off in a direction exactly contrary to the usual one, and all understood very well what she was driving at, but held their peace, fearing to irritate the good lady. She, as though anxious to avoid any conversation, walked ahead, silent and alone.
Но криминалист был раздражен.
But the criminalist was irritated.
Блох был раздражен.
Bloch was irritated.
Озадачен и раздражен.
Puzzled and irritated.
Тем не менее она была раздражена.
Still, she was irritated.
И это раздражило Левина.
And that irritated Levin.
Ей показалось, что он раздражен.
He sounded irritated to her.
Твисп был голоден и раздражен.
Twisp was hungry and irritated.
Куо был явно раздражен.
Kuo looked irritated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test