Traduzione per "пречистая" a inglese
Пречистая
Esempi di traduzione.
Эти организации должны занять решительную позицию и заставить соответствующие стороны немедленно положить конец этой бесчеловечной кампании такфиристского терроризма против пречистой от скверны сирийской земли и ее добродетельного народа.
It is high time for those organizations to take a genuine stand and prevail on the stakeholders to bring an immediate end to this insane takfirist terrorism against the pure land of Syria and its virtuous people.
И откликнись на молитвы Пречистой Девы.
for the sake of the prayers of thy most pure mother and all the saints...
От пречистой девы, из святого чрева, ради НЭС... рОДИЛСЯ_
Of pure life, of royal family he was born for us...
Будь благословенна пречистая Дева, которую я приветствую с непоколебимой верой.
Blessed be the Virgin pure Whom I greet with faith so sure.
Прочтёшь в наказание 3 декады "Розария". Молись Пречистой Деве о сохранении чистоты.
You'll be saying three decades of the Rosary as penance, and praying to Our Lady to keep you pure.
Но если из пяти отпечатков три – святые, тогда он свободен от всех земных желаний, неподвластен судьбе, Носитель Света, Сосуд Мудрости – его душа вечно с Пречистым.
But if, of the five, three have been the holy prints, then is he freed of all earthly desire, freed of all illusion, free of the wheel, a Bearer of the Light, a Vessel of Wisdom —his soul one with the Pure One, eternally.
Еще верую, яко Cue самое есть Пречистое Тело Твое и Сия есть самая Честная Кровь Твоя, молюся убо Тебе: помилуй мя и прости ми прегрешения моя, вольная и невольная, яже словом, яже делом, яже ведением и неведением, и сподоби мя неосужденно причаститися Пречистых Твоих Таинств во оставление грехов и в жизнь вечную.
Moreover, I believe that this is truly Thy most pure Body, and that this is truly Thine Own precious Blood. Wherefore, I pray Thee: Have mercy on me and forgive me my transgressions, voluntary and involuntary, in word and deed, in knowledge and in ignorance. And vouchsafe me to partake without condemnation of Thy most pure Mysteries unto the remission of sins and life everlasting.
Прииди освятить нас, горе с Отцем сидящий и здесь невидимо нам спребывающий, и сподоби державной рукой Твоей преподать нам священникам Пречистое Тело Твое и Честную Кровь Твою, а нами всем Твоим людям.
and vouchsafe by Thy strong right hand to impart unto us Thy most pure Body and precious Blood, and through us to all the people.
Пресвятую, Пречистую, Преблагое ловенную. Славную Владычицу нашу Богородицу со всеми святыми помянувше, сами себе, и друг друга, и весь живот наш Христу Богу предадим.
Calling to remembrance our most holy, most pure, most blessed, glorious Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary, with all the Saints, let us commit ourselves and one another, and all our life to Christ, our God.
Возведя глаза к ликам святых, диакон продолжает: Пресвятую, Пречистую, Преблагословенную, Славную Владычицу нашу Богородицу со всеми святыми помянувше, сами себя, и друг друга, и весь живот наш Христу Богу предадим.
The deacon continues: Calling to remembrance our most holy, most pure, most blessed, glorious Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary, with all the saints, let us commit ourselves and one another and all our life unto Christ, our God.
И дрожащими, неверными руками расстегивала кофту на груди. Я помог ей освободить грудь, заготовленную природой на двадцать человек детей, приложил к теплому ее телу буйного орловца, он сразу все понял и замолчал. — Пресвятая, пречистая, — вздрагивая, вздыхала мать и перекатывала растрепанную голову по котомке с боку на бок.
And with tremulous, unsteady hands she unhooked the bosom of her bodice, and, freeing (with my assistance) the breast which nature had prepared for at least a dozen children, applied the mutinous young Orlovian to the nipple. As for him, he at once understood the matter, and ceased to send forth further lamentation. "O pure and holy Mother of God!" she gasped in a long-drawn, quivering sigh as she bent a dishevelled head over the little one, and, between intervals of silence, fell to uttering soft, abrupt exclamations.
Священник в олтаре совлекается от одеяний своих, произнося: Ныне отпущаеши раба Твоего, и сопровождая разоблачение хвалебными тропарями, гимнами отцу и святителю церковному, которого служилась Литургия, и той Пречистой Святой Деве, в Которой совершилось вочеловеченье Того, Кому служилась вся Литургия. Диакон в это время потребляет все оставшееся в Чаше и потом, налив в нее вина и воды и всполоснув внутренние стены ее, испивает, осушив тщательно губкой, дабы ничто не оставалось, слагает святые сосуды вместе, покрыв и обвязав их, и подобно священнику говорит: Ныне отпущаеши раба Твоего, повторяя те же песни и молитвы.
The priest removes his vestments in the sanctuary, saying: Now lettest Thou Thy servant depart in peace, O Master, according to Thy word; for mine eyes have seen Thy salvation, which Thou hast prepared before the face of all peoples, the light of revelation for the Gentiles, and the glory of Thy people Israel. Luke2:29–32 He accompanies the unvesting with the troparion in praise of the Father and Hierarch of the Church whose Liturgy was celebrated and concludes with a prayer of praise to the most pure and holy Virgin: More honorable than the Cherubim, and beyond compare more glorious than the Seraphim, who without corruption gavest birth to God the Word, the very Theotokos, thee do we magnify. Glory to the Father, the Son and the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen. (from “Prayers after Holy Communion,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test