Traduzione per "постигло" a inglese
Постигло
Esempi di traduzione.
Трагедия, которая постигла Руанду, является напоминанием о том, что геноцид может снова повториться.
The tragedy that befell Rwanda constitutes a reminder that genocide can happen again.
Еще одно ужасное бедствие постигло грузинское население, которое еще продолжает оставаться в Абхазии.
Another terrible disaster befell the ethnic Georgian population still remaining in Abkhazia.
Моя делегация хотела бы отметить, что аналогичная судьба постигла и предыдущий среднесрочный план.
My delegation wishes to note that a similar fate befell the previous medium-term plan.
Та же участь постигла имущество Сербской православной церкви в епархиях в Республике Хорватии.
The same fate befell the property of the Serbian Orthodox Church in the eparchies that remained in the Republic of Croatia.
Мы опасаемся того, что их постигла участь, которая выпала на долю 220 их коллег, погибших в лагерях и тюрьмах Республики Хорватии;
We fear that they may have experienced the fate that befell 220 of their colleagues who died in camps and prisons of the Republic of Croatia;
Поэтому мы должны решительно приступить к этапу действий, с тем чтобы эту Конвенцию не постигла печальная участь найробийской Программы действий.
We must therefore resolutely pass to the stage of action and see to it that this Convention does not meet the sad fate that befell the Nairobi Programme of Action.
Та же судьба постигла и древнее православное кладбище в Шкодере, на воротах которого имелась надпись на кириллице: "Сербское православное кладбище - 1900 год".
The same fate befell the old Orthodox cemetery in Shkoder which had had the Cyrillic inscription "Serbian Orthodox Cemetery - 1900" on its entrance gate.
Данная резолюция стала историческим и всеобщим достижением, ознаменовавшим признание Организацией Объединенных Наций той трагедии, которая постигла еврейский народ в годы второй мировой войны.
The resolution was a historic and universal achievement that signalled the first acknowledgement by the United Nations of the tragedy that befell the Jewish people during the years of the Second World War.
Та же участь постигла законопроект № 42, представленный на рассмотрение 19 апреля 1995 года, "в силу которого должны предупреждаться, запрещаться, подлежать судебному преследованию и искоренению случаи сексуального домогательства на работе и в учебных заведениях".
The same fate befell Bill No. 42, submitted on 19 April 1995, on the prevention, prohibition, punishment and eradication of sexual harassment in the workplace and in the education system.
Несчастье постигло их за это.
Ill luck befell them for it.
Ужасно, что постигло этого доброго и милого человека.
It was dreadful, what befell that dear, sweet man.
И надеюсь, что вас не постигнет та же участь, что на днях постигла какого-то несчастного.
I hope the same fate don't befall you as befell some poor wretch, only the other day.
Фильм, где вы увидите историю о трагедии, которая постигла группу из пяти молодых людей...
The film which you are about to see is an account of the tragedy which befell a group of five youths...
Я имею в виду, браки в таком возрасте обычно, как вы знаете, удваивают вероятность развода... такая судьба постигла Лайзу и Барбру...
I mean, marrying in your teens usually, you know, doubles the likelihood of divorce... a fate that befell Liza and Barbra...
Много невзгод постигло их затем; надолго они расстались.
Many sorrows befell them afterwards, and they were parted long.
Вы помните, что постигло нас в Либурне?
Can you recall that which befell us at Libourne?
О его отъезде и попутчиках и о том, что постигло их в дороге
Of his Leave-taking and his Fellow- Travellers, and what befell them on the Road
— Ты можешь узнать, какая судьба его постигла? — спросил Аззи.
"Can you read what fate befell him?" Azzie asked.
Теперь мне предстоит поведать о несчастье, которое примерно тогда же постигло миссис Джон Дэшвуд.
I come now to the relation of a misfortune, which about this time befell Mrs. John Dashwood.
Находясь сзади, телохранитель Юлии плохо видел, какая судьба постигла злополучный топорик.
From behind, Julia’s bodyguard did not see well what fate befell the unfortunate hatchet.
Такая же судьба постигла каждого взрослого в группе, за исключением тех двоих, что сбежали на своих лошадях.
The same fate befell every adult in the party apart from the two who had fled on their horses.
— Трагедия, которая постигла Джорама и весь Тимхаллан, с одной стороны, заключалась в предвидении будущего, которое было ужасным.
The tragedy that befell Joram and all of Thimhallan was, in a way, brought about by a vision of the future—a vision which terrified.
Глубоко возмущаясь, она сделала заключение, что Элизабет была неблагодарной и бессердечной дочерью, и если бы ее постигла болезнь, она это заслужила.
Elizabeth, she concluded, arriving in high dudgeon, was an ungrateful, unnatural child, and if ill befell her she would deserve it.
Но Владычица Ллос потом снизошла к мольбам Матери Бэнр… такого крушения, какое постигло Облодру, я никогда не видел!
Of course, Lady Lolth then returned to the pleas of Matron Baenre… never have I seen such a catastrophe as that which befell the Oblodrans!
Через два дня они двинулись в обратный путь, и при переходе через мост короля Людовика Святого их постигло известное нам несчастье.
Two days later they started back to Lima, and while crossing the bridge of San Luis Rey the accident which we know befell them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test