Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
ΠΠ²ΡΡ
ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ, Π° Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈΠ»ΠΈ.
Two persons were executed after receiving lashes.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΊΠ°Π·Π½ΡΡ Π’Π΅Ρ
ΡΠ°Π½ΠΈ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» Π±ΠΈΡ 144 ΡΠ΄Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ.
Before his execution, Tehrani received 144 lashes.
Π§ΠΈΡΠ»ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΡΡ 50".
The number of lashes will be stated in the sentence and may not exceed 50.
ΠΠ°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 70 ΠΈΠ»ΠΈ 80 ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ.
The punishment was typically 70 or 80 lashes administered in public.
ΠΠ½Π° ΡΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π»Π° ΠΏΡΡΡ Π»Π΅Ρ Π² ΡΡΡΡΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π»Π°ΡΡ 99 ΡΠ΄Π°ΡΠ°ΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ.
She has already spent five years in prison and received 99 lashes.
ΠΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ
ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ΅ΠΉΡ
Π±ΡΠ»ΠΈ Π°ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ 101 ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ.
A group of four priests and a sheikh were arrested and received 101 or more lashes.
ΠΠ·ΡΠΎΡΠ»ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΊ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΎΠΊΠ°ΠΌ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° Π΄Π΅ΡΡΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠΎ 20 ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ.
The adults were sentenced to terms of imprisonment, the children to 20 lashes each.
Π‘ΡΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎ 40 ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ.
The public order courts can impose corporal punishment of up to 40 lashes.
Π’ΡΠΈΠ΄ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅ΠΉ Π·Π° ΡΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ°.
For removing the collar 30 lashes.
Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ - 30 ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ.
According to the rules, you should receive 30 lashes.
Π ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΠΎΠ³Π΅Ρ ΡΠΆΠ΅ Π·Π°Π½Π΅Ρ Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ.
Now Moger was preparing to lay on the lash.
Π΅ΠΌΡ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ Π²ΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅ΠΉ.
he received a sentence of eight lashes.
sostantivo
Π’Ρ Π±ΠΈΠ» Π±ΠΈΡΠΎΠΌ Π΅Π΅ Π²ΡΠ°Π³Π°ΠΌ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ Π΅Π΅ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌ.
You have been a scourge to her enemies, you have been a rod to her friends;
Π ΡΡ. Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Ρ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΠ» Ρ
ΡΠ΄ΡΠ΅Π΅... ΠΏΠ»Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΌΡΠΊΠΈ Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ·Π°Π²ΡΡ ΠΈ Π²ΡΠ»ΠΊΠ°Π½Ρ.
For you, my boy, I've reserved the worst, scourges and torments, dinosaurs and volcanoes!
ΠΠ½ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ Π΅Ρ Π² Π±Π°ΡΠ½Π΅ ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΊ Π½Π΅ΠΉ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π΅Ρ Π΄ΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΈ Ρ
Π»ΡΡΡΠΎΠ².
He locked her in a tower and sent in clerics to cleanse her soul with scourges and flaying.
ΠΠ³ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅ΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΡΡ
Π»Π΅ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΠΌΠΈ.
He had already been scourged without mercy.
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΠ»Π΅ΡΡ ΡΠ·Π½Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Ρ Π΄ΡΠ°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΡΡΡΡ.
The Scourge would learn that dragons were not to be trifled with.
ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΎ Π΅ΠΌΡ ΠΠ»Π΅ΡΡ.
It reminded him too much of the Scourge.
ΠΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΡ Ρ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ Π² ΡΡΠΊΠ°Ρ
Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π°.
A mosquito may be likened to a scourge in the hands of God.
Π’ΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Ρ, ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ, ΠΏΠ°Π»ΠΊΠΈ, Π±ΠΈΡΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π²ΡΠ° Π΄Π»Ρ ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ.
There were fetters and thongs and staves and scourges and branding irons.
- ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ ΡΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π½ΡΡΡ ΠΎΡ ΠΠΎΡΠ΄ΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΠ»Π΅ΡΠΈ, - ΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΌΠΎΡΠ°Π» ΠΠ΅ΠΉΠ»Π΅ΠΊ.
"We barely escaped Mordis and the Scourge," Kalec muttered.
ΠΠ»Π΅ΡΠΈ Π΅Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½Ρ, ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ°Π»Π° ΠΈΠ· ΡΡΠΊ ΡΠ²ΠΎΡ Π·ΠΌΠ΅Π΅Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ.
Her shoulders were stiff, and her viper-headed scourge never left her hand.
Π ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠ΅ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π» ΠΏΠ»Π΅ΡΡ Ρ ΡΡΠΊΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ, Π° Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ β ΠΏΠΎΡΠΎΡ
.
In the right hand was a scourge with a handle, and in the left a crook such as a shepherd might use, only shorter.
ΠΠ²Π΅Π½ΡΠ» ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΈ Π·Π°ΡΠΊΡΠΈΠΏΠ΅Π»Π° Π·ΡΠ±Π°ΠΌΠΈ ΠΎΡ Π±ΠΎΠ»ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ.
Quenthel grimaced and gritted her teeth against the pain but answered in kind with her scourge.
sostantivo
ΠΠ»Π΅ΡΡ ΡΡΠΎ Π°ΠΊΡΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΠΎ ΠΠ΅Π·Π΄ΠΎΠΌΠ½ΡΡ
ΠΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°...
THONG is an acronym for The Homeless Of Newport....
Π, Π½Ρ, Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Ρ - ΡΠ²ΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΡ, Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΡΠΎ Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΠ·ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΡΡ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ?
Oh,well,because I'm your mother,I can't wear a garter belt and occasional thong?
ΠΠ½ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΈ ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΠ»Π°Π·ΡΡ ΡΠ·Π½Π°Π», ΡΡΠΎ Ρ Π½Π°Ρ Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΡΡΠΎ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π»Ρ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΡΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ.
Anka, deposit this on the transport platform, so Plasus will know we have something more valuable to bargain with than our mortaes and thongs.
Π― ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π° Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΎΠΉ Π² ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ
ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°Ρ
, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΡΠ²Π°Π» ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ "ΠΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΠ»Π΅ΡΠΈ", ΠΈ ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΠΊ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π»Π° Π² ΡΠ³Π»Ρ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
I appreciate your problem, but I went to one prom my senior year where my date broke up with me during the "Thong Song," and I spent the rest of the night in the corner with the other losers.
Π Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΈΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠΆΠ³Π»Π° Π΅ΠΌΡ Π½ΠΎΠ³ΠΈ, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²ΠΈΠ» Π²ΡΠΊΡΠΈΠΊ.
A whip-thong curled round his legs, and he stifled a cry.
ΠΠ΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΈ Π±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ β ΡΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΎΠ³, ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΠΏΠ΅Π²Π°Ρ Π·Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ; Π²ΡΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΡΠΈΠ», ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ½ΡΠ»Π° ΠΈΡ
, ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎ.
They ran, and they ran, striving to keep up the pace set by the Orcs, licked every now and again with a cruel thong cunningly handled.
ΠΡΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΠ» Π±ΡΡΡ ΡΠ°Π½Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅ΠΉ.
It was to be the dance of the six thongs.
Π― ΠΏΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΡ Π²ΡΠΏΠΎΡΠΎΡΡ Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΡΡ
ΡΠΊΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΠΌΠΈ ΠΈΠ· Π½ΠΈΠ»Π³Ρ.
I will have the lazy chanters beaten with nilgu thongs.
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠΈΠΊΠ°ΡΡΡΠ½ΡΡ
ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ
ΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ² ΡΠ°ΠΌ Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ Ρ ΡΠ·Π»Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Ρ
Π²ΠΎΡΡΠ°Ρ
.
Among the cartoons of monks and demons there hung whips with knotted thongs.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ
Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΠ» Π»Π°Π΄ΠΎΠ½Ρ ΠΠΈΠ΅ΡΠ½Ρ, Π·ΠΌΠ΅Ρ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π²ΠΈΡΠ»Π° Π±Π΅Π·ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ.
The writhing snake became a lifeless thong as soon as the whip left Viernaβs hand.
ΠΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠ»Π΅ΡΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅Π½ΡΡ
ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΡΡ
ΡΠ΅ΠΌΠ½Ρ. Π ΠΊΠΎΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ½Ρ Π±ΡΠ» ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Ρ.
It was a short wooden handle, from which ran three braided leather thongs, and at the end of each thong hung a round metal ball.
Π’ΡΠΆΡΠ»ΡΠ΅ Π±ΡΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΡΠΈ ΠΎΡ
Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ
ΡΠ°Π»ΠΈΠΈ, ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΡ
ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ² ΡΠ²ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ.
Heavy bands of bronze circled their waists, and from these belts hung the black thongs of whips.
ΠΠ° Π·Π°ΠΏΡΡΡΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅Π» Π±Π°ΠΌΠ±ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠ΅ΠΊ Ρ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ, Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π·Π²ΠΎ Π±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π€Π»ΠΎ, ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΊΠ΅Ρ-ΡΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅Π»Ρ.
He carried a bamboo stick with a wrist-thong, and a black cocker spaniel named Flo was ambling after him.
sostantivo
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ
Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡ
ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΡΡΡΡ, ΠΏΠ°Π»ΠΊΠΈ, ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ ΠΈ Π±Π°ΠΌΠ±ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ.
Batons, and variations on them such as sticks, canes, sjamboks and lathis are the most commonly used police weapon worldwide.
Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΡΡΠ΄ΡΡ Π§ΠΈΡΠ΅Π½Π³ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» ΠΏΡΡΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ "ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ...ΡΡΠ΅Π³Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ, ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ»Π°, ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, Π·Π°Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π· ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΡΠΎΠΊΠ°".
In this case Justice Chitengi defined torture as: "pain cruelly inflicted, ... being sjamboked, stripped naked, put on a swing while his arms and legs are handcuffed, blindfolded and electrocuted".
ΠΠ°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΡΠΌΡΡ
Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΏΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ
ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ², ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π·ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ Π±ΠΎΠ»ΠΈ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, "ΡΡΠΌΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ", Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π°Π±Π°Π»Π΄Π°ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅, ΡΡΡΠΆΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΎΠ³Π»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ Ρ ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ½ΡΡΡ, Π±Π°ΠΌΠ±ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ ΠΈ Ρ.Π΄.).
Whereas the trained and proper use of straight batons under an accountable system may be compatible with international obligations, other devices and batons specifically designed to inflict higher pain levels (such as "control batons", side- or multihandled batons, batons with metal knobs or balls at the end, weighted batons, gloves (saps) or clubs and expandable batons, spiked batons, slappers, lathis, sjamboks, etc.) are reportedly being traded and used for the application of excessive force.
13. Π Π½Π΅ΠΌ Π‘ΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠΈΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ», ΡΡΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π²ΡΠΈΡ
ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Ρ
ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡΠ° ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΡ
ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΡΠΎΠΊ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Ρ, ΡΠ΅ΠΏΠΈ, ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Ρ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Π½ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Ρ, Π½Π°ΡΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ Ρ Π·Π°ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ
ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ°Ρ
ΠΈ Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ Ρ ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Π°ΠΌΠΈ), ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠΆΡΡ, ΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π³Π°ΡΠΏΡΠ½Ρ), ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π±Π°ΠΌΠ±ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°Π»ΠΊΠΈ, Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ
ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ»Π΅Π·ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ²ΡΠΉ Π³Π°Π· ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΡΠ΅ΠΉ).
13. The Special Rapporteur noted therein that the allegations of torture that he has received from all regions of the world have involved instruments such as restraints (e.g. shackles, chains, bar fetters, leg irons, thumbcuffs and shackle boards), electro-shock weapons (e.g. batons; stun guns, shields and belts; and tasers), kinetic impact devices (e.g. lathis, truncheons and sjamboks), and chemical control substances (e.g. tear gas and pepper spray).
ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π΄Π°Π²Π½ΡΠΌ-Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, Π΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΠΈΠΊ Π’ΡΡΠ½Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π» Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ, Π΄Π°Π» ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ: ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΠΏΠ»ΡΠ³ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ. ΠΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΡΡΠ° ΠΏΠ»Π΅ΡΡ Π’ΡΡΠ½Π΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ»Π°, Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² β ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π²ΡΠ΅Π΄.
It was he who had told Dick Turner, long ago, when Dick first started farming, that one should buy a sjambok before a plough or a harrow, and that sjambok did not do the Turners any good, as we shall see.
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠ΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΌΠΈΡΠ°Π΅Ρ.Β β ΠΠ½ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π· ΠΌΠΎΡΠ³Π½ΡΠ», ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ, ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ² ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ, Π±ΡΠ΄ΡΠΎ Π² ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΠ° ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ.
Watched her die slowly." He blinked several times, then abruptly turned his back on her, his shoulders hunched as though against the blow of a sjambok.
Π£Π΄Π°ΡΠΎΠΌ ΠΊΡΠ»Π°ΠΊΠ° ΠΏΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ±ΠΈΠ» ΠΠ°ΡΠΊ Π―Π°Π½Π° Ρ Π½ΠΎΠ³ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²Π°Π» Π΅ΠΌΡ ΡΠΏΠΈΠ½Ρ, ΡΠΎΡΠ²Π°Π² ΠΊΠ»ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ±Π°ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠΆΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ β ΠΏΡΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΊΠ½ΡΡΠΎΠΌ, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΊ ΡΠΊΡΡΡ Π³ΠΈΠΏΠΏΠΎΠΏΠΎΡΠ°ΠΌΠ°, ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π±Π΅Π΄Π½ΡΠ³Ρ Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ Π±Π΅Π· ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ Π² Π»ΡΠΆΠ΅ ΠΊΡΠΎΠ²ΠΈ.
Lothar had knocked Vark Jan down with a fist to the head, and then cut the jacket and shirt off his back with razor strokes from his sjambok, a five-foot whip of cured hippo-hide, and left him unconscious in a puddle of his own blood.
Π£ Π½Π΅Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΠ΄ΡΠ°ΡΠ΄Π° ΠΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠΎΠ·Π³ΠΎΠΉ Π±ΡΠ» ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² 1998 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π΄ΠΎ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°ΠΏΠ΅Π»Π»ΡΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΠ°ΠΉΡΠ° ΠΡ
Π°Π³Π²Π°Π½ΡΠΈΠ½Π³Ρ
Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π° ΠΊ ΠΏΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ· Π΄Π΅Π²ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ½Π΅ΠΉ Π² ΡΠ΅Π²ΡΠ°Π»Π΅ 1996 Π³ΠΎΠ΄Π°, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ½Π°ΡΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°.
She had information to the effect that, in the case of Edward Boucher, the sentence of birching had been carried out in 1998 before completion of the appeal proceedings and that Myra Bhagwansingh had been sentenced to flogging with a cat-o'-nine-tails in February 1996 although corporal punishment was, in principle, applicable only to male offenders.
ΠΠ½ Π±ΡΠ» Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΌ Ρ ΠΡΡ-ΠΠΎΡΠΊ ΠΈ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ², Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΡ
ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΈΡ
Π²ΠΎΡΡΡΠ΅ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ Ρ ΡΡΠΎΠ»ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΊΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
It was the diameter of New York with about the same population, in beings like black cat-oβ-nine-tails with thickened handles.
Π‘Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ Π²Π·ΡΠ» ΠΈΠ· ΡΡΠΊ Β«ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ
ΠΈΠ½ΠΈΒ» ΠΏΠ»Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΡΡ ΠΏΠΎΠ³Π»Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΅Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π»ΡΠ°ΡΠ΅.
The priest accepted a cat-o'-nine-tails from the mock nun and gently began passing it over the nude girl's body.
Π§Π΅ΡΡΡΠ΅ ΠΆΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ Π½Π° ΠΊΡΡΡΠΊΠΈ β Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π΄ΠΎΠΌΠ°Π·ΠΎΡ
ΠΈΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π³Π½ΠΎΠΌΠΎΠ² Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ.
The four sisters weird had hung their cat o' nine tails on small hooks in the wall, all in a row like a sadomasochistic version of the seven dwarves with their identical possessions.
ΠΡΠ΄ΡΡ Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΡ Ρ Π±Π°ΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΊΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ, ΡΡΠ΄ΡΠΈ Π² ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΡ
, ΠΎΡΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΡ
Π³ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠ°Π΅Π², ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΎΠ»Π±, ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ, ΡΠΎΠΏΡΠ°ΠΊ, Π΄Π΅Π²ΡΡΠΈΡ
Π²ΠΎΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ, Π±Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ Ρ Π»ΠΎΡΠ΄-ΠΌΡΡΠ°, ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΠ»Ρ Ρ ΠΏΠ°ΠΏΡ.
There would be mention of the bishops in their lawn sleeves, the judges in their ermine robes, the pillory, the stocks, the treadmill, the cat-oβ-nine tails,the Lord Mayorβs Banquet, and the practice of kissing the Popeβs toe.
ΠΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ² ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π· Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠΎΡΠΊΡ, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΅ΠΆΠΈΠ»ΡΡ. ΠΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½ΠΈΠ½Π°, ΡΡΠΎ ΠΆΠΈΠ» Π² Π΄Π²ΡΡ
Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½ΡΡ
ΠΎΡ ΡΠΎΠΉ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π» ΠΠ°ΠΉΠ»Π·, ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° ΡΡΠΊΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎΠ»Π±Ρ ΠΈ Ρ
Π»Π΅ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΏΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠ»Π΅ΡΡΡ-ΠΊΠΎΡΠΊΠΎΠΉ.
He shuddered at the memory of the last flogging he had seen-a man from two villages away hanging by his wrists from the pillory while the cat-o'-nine-tails smacked across his back.
Π£ ΠΠΎΠ°Π½Π°-ΠΡΡΠ·Ρ Π½Π° Π·Π°ΠΏΡΡΡΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ, Π½ΠΎ ΡΡΠΎΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π°, ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΡΡΠΈΡ: ΠΠ°ΡΠΊΡΠ΄Π°, ΠΈ ΠΏΠ»ΡΠ΅Ρ Π² Π»ΠΈΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΡ Π½Π° ΡΡΡΠ»Π΅.
Escarro is still holding the cat-oβ-nine-tails, the handle is still looped over his wrist, the fury that had gripped him has passed, but he still yells, Bastard, and spits in the face of the man who sits slumped in the chair like an empty jacket.
- ΠΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΊ Π²Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΡ
Π΄ΠΈΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΡΡ
Π²Π·ΡΡΠΊΠ°Π½ΠΈΠΉ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: Π½Π°ΡΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ΡΡΡΠ½ΡΠ΅, Π° ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΈ Π½ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Ρ, ΡΠΌΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ±Π°Ρ
Π°, ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² "ΠΊΠΎΠ·Π»Ρ", ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Ρ, Π΄ΠΈΠ΅ΡΠ° Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½, Π΄ΠΈΠ΅ΡΠ° Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π΄Π²Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ·Π³ΠΈ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΡ. ΠΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ? - ΠΠ°ΠΊ, ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π·Ρ?
'I have certified you as capable of undergoing the usual descriptions of punishment as specified below, to wit, restraint of handcuffs, legβchains, crossβirons, bodyβbelt, canvas dress, close confinement, No. 1 diet, No. 2 diet, birchβrod, and catβo'-nineβtails. Any complaint?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test